KudoZ home » English to Russian » Furniture / Household Appliances

does not cause return

Russian translation: Перевод фразы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:41 Apr 28, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / бытовая техника
English term or phrase: does not cause return
Речь идет о бытовой кухонной газовой плите.Фраза такая :In valve cocks the adjustment screw (by-pass) is located on the body of the cock. After any injector replacement or adjustment operation
always make sure the flame has a colour tending to blue, is stable and silent, does not “float” and does not cause return when going from max. to min.
Мне не понятно выражение: does not cause return
Помогите , пожалуйста.
carinadiroma
Italy
Local time: 18:18
Russian translation:Перевод фразы
Explanation:
Предлагаю перевести фразу так:
Если операции по замене или регулировке форсунки выполнены правильно, пламя должно быть синеватого цвета и равномерным, при горении не должно быть шумов, а при регулировке пламени от максимального до минимального уровня оно должно уменьшаться плавно и без вспышек.
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 19:18
Grading comment
Олег, я выбрала ваш ответ, так как он плавно"вписывается" и в другие ситуации.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1не происходит проскок пламени
Sergey Zubtsov
4 +1при плавном уменьшении пламени от макс. до мин. не происходит его внезапного разжигания
Igor Blinov
3Перевод фразы
Oleg Rudavin
31) при перекрытии крана происходит без выхлопа/выброса пламени
Alexey Pylov


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1) при перекрытии крана происходит без выхлопа/выброса пламени


Explanation:
или
2) при перекрытии крана пламя убывает равномерно

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-28 16:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

Читать:
1) перекрытие крана происходит без выхлопа/выброса пламени



Alexey Pylov
Ukraine
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
does not cause return when going from max. to min.
при плавном уменьшении пламени от макс. до мин. не происходит его внезапного разжигания


Explanation:
т.е. ситуации, когда вы уменьшаете пламя, поворачивая ручку из положения макс в положение мин , а оно вдруг в какой-то момент увеличивается

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 19:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky: внезапного увеличения
7 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
не происходит проскок пламени


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-04-28 16:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://pravo.levonevsky.org/bazaby/org353/basic/text0339.htm

4.8. Метод испытания на проскок и отрыв пламени (пункт 2.9).
4.8.1. Аппарат приводят в рабочее состояние, в режим
устойчивого горения пламени.
4.8.2. Увеличивая давление (или его расход) в линии подвода
топлива к аппарату, добиваются отрыва пламени. Фиксируют давление,
при котором произошел отрыв.
4.8.3. Уменьшая давление (расход) в линии подвода топлива к
аппарату, добиваются проскока пламени внутрь горелки или погасания
пламени.

Sergey Zubtsov
Russian Federation
Local time: 19:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: мне тоже backfire чудится, только лучше обратный удар пламени, имхо
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Перевод фразы


Explanation:
Предлагаю перевести фразу так:
Если операции по замене или регулировке форсунки выполнены правильно, пламя должно быть синеватого цвета и равномерным, при горении не должно быть шумов, а при регулировке пламени от максимального до минимального уровня оно должно уменьшаться плавно и без вспышек.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Олег, я выбрала ваш ответ, так как он плавно"вписывается" и в другие ситуации.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search