KudoZ home » English to Russian » Games / Video Games / Gaming / Casino

Pod blaster

Russian translation: тяжелый бластер

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pod blaster
Russian translation:тяжелый бластер
Entered by: Tatyana Kovalenko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Dec 6, 2010
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: Pod blaster
Перечисление видов оружия в игре, среди них и Pod blaster. Что это такое может быть?
Tatyana Kovalenko
Ukraine
Local time: 10:47
тяжелый бластер (см. пояснение)
Explanation:
Я бы так назвал.

Вообще, если говорить об оружии, pod — это отсек, контейнер, обтекатель и т. п. Причем совсем не обязательно для оружия (в отдельном pod'е может размещаться радар, система наведения, топливо и т. д.).
Здесь можно подробнее узнать:
http://en.wikipedia.org/wiki/Gun_pod

То есть, как заметил уважаемый Kiwiland Bear, pod blaster значило бы "подвесной бластер", "навесной бластер". Но это в том случае, если бы речь шла о самолете, вертолете, подводной лодке и т. д.

А у нас здесь робот с большой "пушкой" в руке. Это же о нем речь, ведь так?
http://pl.bionicle.wikia.com/wiki/Plik:Mark_Surge_2.0.PNG

Большие "пушки" и пулеметы в играх и science fiction частенько называют "авиационная пушка" , "авиационная пулемет". И не обязательно, чтобы речь шла конкретно о самолете. Герой просто может вооружиться огромным тяжелым пулеметом, изначально предназначавшимся для стационарного крепления на технику.

Но в данном контексте, думаю, следует подчеркнуть именно размер и мощность данного оружия. Поэтому перевел так.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-12-06 14:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатался, написав "авиационная пулемет" :-)

================================

> Asker: Спасибо за детальное объяснение

Пожалуйста, Татьяна! Игры, оружие и фантастику я люблю :-)
Selected response from:

Anton Shcheglov
Germany
Local time: 09:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1стручковый бластер
Serge Vazhnenko
4Подвесной бластер
Kiwiland Bear
3тяжелый бластер (см. пояснение)
Anton Shcheglov


Discussion entries: 6





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pod blaster
стручковый бластер


Explanation:
Это уж как вы его назовете :-)

Действует, как видно, по принципу стручка, а точнее- бешеного огурца, плоды которого "взрываются", выстреливая семена.

См: pod blaster
Plural: pod blasters
This pod is filled with literally millions of tiny, explosively pressurized seed bubbles. Squeezing the case will cause one or two of them to pop out of the conveniently funneled end.

It makes you think nature sure is unusual sometimes. Seeds that disperse in the wind are one thing. Seeds that traverse as a projectile are just downright weird.


    Reference: http://th.blandsauce.com/wiki/Pod_blaster
Serge Vazhnenko
Ukraine
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KrisJohn
2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pod blaster
Подвесной бластер


Explanation:
или навесной, т.е. устанавливается в дополнительном pod-е.

Kiwiland Bear
New Zealand
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pod blaster
тяжелый бластер (см. пояснение)


Explanation:
Я бы так назвал.

Вообще, если говорить об оружии, pod — это отсек, контейнер, обтекатель и т. п. Причем совсем не обязательно для оружия (в отдельном pod'е может размещаться радар, система наведения, топливо и т. д.).
Здесь можно подробнее узнать:
http://en.wikipedia.org/wiki/Gun_pod

То есть, как заметил уважаемый Kiwiland Bear, pod blaster значило бы "подвесной бластер", "навесной бластер". Но это в том случае, если бы речь шла о самолете, вертолете, подводной лодке и т. д.

А у нас здесь робот с большой "пушкой" в руке. Это же о нем речь, ведь так?
http://pl.bionicle.wikia.com/wiki/Plik:Mark_Surge_2.0.PNG

Большие "пушки" и пулеметы в играх и science fiction частенько называют "авиационная пушка" , "авиационная пулемет". И не обязательно, чтобы речь шла конкретно о самолете. Герой просто может вооружиться огромным тяжелым пулеметом, изначально предназначавшимся для стационарного крепления на технику.

Но в данном контексте, думаю, следует подчеркнуть именно размер и мощность данного оружия. Поэтому перевел так.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-12-06 14:05:12 GMT)
--------------------------------------------------

Опечатался, написав "авиационная пулемет" :-)

================================

> Asker: Спасибо за детальное объяснение

Пожалуйста, Татьяна! Игры, оружие и фантастику я люблю :-)

Example sentence(s):
  • тяжелый бластер DL-44
  • Причем настолько внезапно, что тяжелый бластер едва не выпал из окоченевших пальцев.

    Reference: http://www.superheroes.ru/p2611-Star-Wars-Han-Solo-Smuggler-...
    Reference: http://fictionbook.ru/author/azimov_isaac/lakki_starr_4_lakk...
Anton Shcheglov
Germany
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Спасибо за детальное объяснение


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kiwiland Bear: Глядя на показанную теперь картинку похоже Вы его правильно определили. Тоько ведь крупный робот тоже боевая машина, на нём тоже может быть навесное оружие (и пр. оборудование).
4 hrs
  -> Конечно. У такого, например :-) http://www.iguk.co.uk/products/poseidon-action-pack-mechwarr...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search