GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:35 Jul 5, 2007 |
English to Russian translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / general | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katia Gygax Local time: 19:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | исключительно для |
| ||
4 | исключительно для |
| ||
4 | см. ниже |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
исключительно для Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 3 мин (2007-07-05 14:38:54 GMT) -------------------------------------------------- "посещен", "проведан", "состоялась встреча с" и т.п. исключительно для удостоверения подписи -------------------------------------------------- Note added at 5 мин (2007-07-05 14:41:00 GMT) -------------------------------------------------- This information was prepared by CluMBA ***solely*** for the use of our members, ... Данная презентация была подготовлена Клумбой ***исключительно для*** своих членов. ... http://clumba.com/attach.asp?a_no=131 -------------------------------------------------- Note added at 7 мин (2007-07-05 14:43:03 GMT) -------------------------------------------------- как варианты: "исключительно ради", "исключительно с целью" |
| |