Russian translation: культурно-развлекательная программа / культурная программа / культурно-массовые мероприятия
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 Aug 7, 2010
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:social event
How would I say the above in this context:
"I took it upon myself to organise social events for the students on my course"
There is "светское мероприятие", but I think it sounds quite formal and seems to be used more for (high) society functions.