KudoZ home » English to Russian » General / Conversation / Greetings / Letters

Awesome

Russian translation: супер

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Awesome
Russian translation:супер
Entered by: Natalia Volkova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 Nov 30, 2013
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / photography website
English term or phrase: Awesome
Тип членства на фотохостинге.
https://500px.com/upgrade

Буду рад услышать ваше мнение: стоит ли попытаться сохранить коннотацию или выбрать более нейтральный вариант?
Yelisey Moroz
Ukraine
Local time: 22:24
супер
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-11-30 18:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Елисей, а я голосую за слово "членство" из-за специфики сайта.
Насколько я поняла, речь там о фотографии, фотографах и фотохудожниках.
Хорошая фотография - это искусство. И когда речь идет об искусстве, как-то неловко говорить о деньгах и о тарифах.

А слово "членство" значит то же самое, но прямо, откровенно это не называет. Это слово более элегантное, как мне кажется.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-30 19:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

Таким образом, я бы предложила два вида членства:
СУПЕР (Ваш вопрос) и ПЛЮС (другой вид членства).
И все. И никаких тяжеловесных фраз.
На сайте все наглядно, все ясно и понятно изображено.

А название вида членства должно быть кратким, ярким и запоминающимся. Этот маркетинг.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-12-01 07:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

Error: *ЭтО маркетинг.
Selected response from:

Natalia Volkova
Russian Federation
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5супер
Natalia Volkova
4 +1неограниченное/безлимитное
Tzvi Arieli
4премиум
Jekaterina Kotelnikova
4См.
Tatiana Grehan
3 +1отличное
Vadim Khazin


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
awesome
отличное


Explanation:
Виды членства: бесплатное отличное, превосходное

Vadim Khazin
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
12 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
awesome
неограниченное/безлимитное


Explanation:
как отражающее суть большей части преимуществ.
Как вариант:
Бесплатное, серебряное и золотое

Смысла в дословном переводе не вижу.

Tzvi Arieli
Ukraine
Local time: 22:24
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress: Неограниченное... может быть, "полное"?
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
awesome
См.


Explanation:
Не переводить; оставить как есть: тариф / тип членства Awesome

Tatiana Grehan
United States
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
awesome
супер


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2013-11-30 18:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Елисей, а я голосую за слово "членство" из-за специфики сайта.
Насколько я поняла, речь там о фотографии, фотографах и фотохудожниках.
Хорошая фотография - это искусство. И когда речь идет об искусстве, как-то неловко говорить о деньгах и о тарифах.

А слово "членство" значит то же самое, но прямо, откровенно это не называет. Это слово более элегантное, как мне кажется.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-30 19:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

Таким образом, я бы предложила два вида членства:
СУПЕР (Ваш вопрос) и ПЛЮС (другой вид членства).
И все. И никаких тяжеловесных фраз.
На сайте все наглядно, все ясно и понятно изображено.

А название вида членства должно быть кратким, ярким и запоминающимся. Этот маркетинг.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2013-12-01 07:12:27 GMT)
--------------------------------------------------

Error: *ЭтО маркетинг.

Natalia Volkova
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Max Deryagin: Хороший вариант.
3 mins
  -> Спасибо, Макс!

agree  LilianNekipelov: I like it.
21 mins
  -> Thank you, Lilian.

agree  xxxMariyaN
2 hrs
  -> Спасибо, Мария!

agree  Elena Lukun
9 hrs
  -> Спасибо, Елена!

agree  Daria Belevich
12 hrs
  -> Спасибо, Дарья!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
awesome
премиум


Explanation:
просто моё предложение :)


Jekaterina Kotelnikova
United Kingdom
Local time: 20:24
Works in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2013 - Changes made by Natalia Volkova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search