yield

Russian translation: уступи дорогу

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:yield
Russian translation:уступи дорогу
Entered by: Sveta Elfic

09:57 Apr 5, 2004
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: yield
Тоже картинка. Дорожный знак: красный треугольник основанием вверх. По-моему, может быть, что-то типа "дай дорогу". Как это лучше перевести в контексте дорожных знаков?
Sveta Elfic
уступи дорогу
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-04-05 10:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

\"Уступите дорогу\" - Водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по пересекаемой дороге, а при наличии
таблички 7.13 - по главной.
http://auto.obzor.ru/pdd/zn2.asp
Selected response from:

huntr
Local time: 17:28
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5уступи дорогу
huntr


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
уступи дорогу


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-04-05 10:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

\"Уступите дорогу\" - Водитель должен уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по пересекаемой дороге, а при наличии
таблички 7.13 - по главной.
http://auto.obzor.ru/pdd/zn2.asp

huntr
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gulnara Tyndybayeva: единственный вариант (верный)
4 mins
  -> спасибо :)

agree  Alexander Onishko
4 mins
  -> спасибо :)

agree  Victor Sidelnikov
13 mins
  -> спасибо :)

agree  Alexander Alexandrov: Lingvo: "уступать, пропускать вперед": I yielded the right-of-way to the other driver. — Я уступил дорогу другому шоферу
14 mins
  -> спасибо :)

agree  Sergey Strakhov
52 mins
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search