deliver with style

Russian translation: делать как надо/ наилучшим образом

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deliver with style
Russian translation:делать как надо/ наилучшим образом
Entered by: bakuvi

10:44 Jun 23, 2004
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: deliver with style
Это выражение взято из интервью руководителя одной компании:
"We will not get orginized to perfectly deliver every single organizational need of subsidaries, but we will deliver what counts and deliver with style."
bakuvi
Azerbaijan
Local time: 19:07
обеспечим
Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-06-23 10:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

обеспечим так, как надо


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-06-23 10:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

обеспечим в лучшем виде

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-23 10:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

обеспечим подобающим образом
Selected response from:

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 11:07
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Мы обеспечим самое важное, и сделаем это со вкусом
Mikhail Kropotov
3обеспечим
Andrey Belousov (X)
3предоставить/поставить профессионально
sergey (X)
3и сделаем это качественно
suslik


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Мы обеспечим самое важное, и сделаем это со вкусом


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-23 10:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

Full sentence:
\"Мы не будем вмешиваться в решение каждой организационной проблемы филиала, но мы обеспечим самое важное, и сделаем это со вкусом!\"

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 17:07
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  manana: !!
2 hrs
  -> thanx !!

agree  ilbe: сделаем элегантно
1 day 1 hr
  -> thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обеспечим


Explanation:
"

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2004-06-23 10:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

обеспечим так, как надо


--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-06-23 10:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

обеспечим в лучшем виде

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-06-23 10:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

обеспечим подобающим образом

Andrey Belousov (X)
United States
Local time: 11:07
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
предоставить/поставить профессионально


Explanation:
Спустя 5 лет автор имеет наработанную базу клиентов, умеет профессионально предоставлять свои услуги людям, у которых возникли те или иные проблемы в ...
www.remont-pc.ru

Веб-студия "Телкос" профессионально предоставляет услуги по веб-дизайну, созданию интернет-проектов, разработке программного обеспечения и продвижению ...
www.telcos.net.ua/main

sergey (X)
Local time: 16:07
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
и сделаем это качественно


Explanation:
have a nice day!

suslik
United States
Local time: 11:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search