KudoZ home » English to Russian » Human Resources

narrowly

Russian translation: незначительным большинством голосов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:27 Feb 18, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
English term or phrase: narrowly
The Senate on Saturday narrowly rejected an effort to force debate on a resolution opposing President Bush’s troop buildup in Iraq, but Republican defections emboldened Democrats to promise new attempts to influence the administration’s war policy.
klp
Local time: 21:31
Russian translation:незначительным большинством голосов
Explanation:
вероятно, им просто не хватило нескольких голосов.
Selected response from:

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 21:31
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7незначительным большинством голосов
Sergey Savchenko
3варианты
Vladimir Dubisskiy


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
незначительным большинством голосов


Explanation:
вероятно, им просто не хватило нескольких голосов.

Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 21:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kate Pisman: точно. с небольшим перевесом
3 mins
  -> thanks!

agree  Mikhail Kropotov: Если уж большинством, то хватило :) Т.е. "не хватило для принятия" либо "незначительным большинством отклонило".
4 mins
  -> спасибо, вы правы :). Именно это я и имел в виду

agree  lanochka: С Михаилом
21 mins
  -> thanks!

agree  xxxPoveyTrans: spot on
2 hrs

agree  Igor Boyko
5 hrs

agree  Angela Greenfield: да, имеется в виду "с минимальным перевесом", т.к. очень большое количество республиканцев сейчас голосуют за то, чтобы это вынести на обсуждение.
14 hrs

agree  IAE
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
варианты


Explanation:
В зависимости от контекста и политической ориентации авторов и перевести можно по-разному, например:

В (минувшую) субботу сенаторам еле удалось предотвратить попытку навязать обсуждение резолюции, осуждающей наращивание американского военного потенциала в Ираке...

или:

В прошлую субботу, Сенат чуть было не проголосовал за проведение дебатов по вопросу наращивания американского военного потенциала в Ираке, проталкиваемого администрацией (президента) Буша..

забавно, не правда ли...

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 13:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search