KudoZ home » English to Russian » Insurance

accounting reference

Russian translation: дата составления отчетности

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:23 Dec 23, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / insurance premium - invoice
English term or phrase: accounting reference
первое поле в счет- фактуре на оплату страховой премии, далее идут- вид платежа, период и т.д., кроме того в поле детали платежа просьба при переводе сделать ссылку на accounting reference за номером 3
skrimarina
Local time: 21:09
Russian translation:дата составления отчетности
Explanation:
http://ecsocman.edu.ru/db/dict/4687/dict.html?wd=12739

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-23 16:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

accounting reference date
учет, брит. базисная [исходная] дата составления отчетности*(последний день периода, к которому относится финансовая отчЩтность)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-23 16:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, не дата, а просто порядковый номер.
Selected response from:

Sergei_A
Local time: 14:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6дата составления отчетностиSergei_A
4 +4учетный номер для ссылок
myrafla


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
дата составления отчетности


Explanation:
http://ecsocman.edu.ru/db/dict/4687/dict.html?wd=12739

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-23 16:29:58 GMT)
--------------------------------------------------

accounting reference date
учет, брит. базисная [исходная] дата составления отчетности*(последний день периода, к которому относится финансовая отчЩтность)

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-12-23 16:48:45 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, не дата, а просто порядковый номер.

Sergei_A
Local time: 14:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitri Todika: I tend to agree with порядковый номер more then with the first one :)
20 mins
  -> Спасибо:)

agree  Teymur Mammadov: согласен - это просьба при оплате ссылаться на порядковый номер самого счета-фактуры
35 mins
  -> Спасибо:)

agree  Сергей Лузан: w/ Dimitri and teymur
2 hrs
  -> Спасибо:)

neutral  Victor Potapov: Могу сказать одно - это сто десять пудов не дата (вы видели когда нибудь: "Дата: 3" ? :-))) Это действительно номер (не обязательно порядковый, но если reference = 3 - то может быть и порядковым) - номер ссылки или номер документа.
4 hrs
  -> Спасибо:)

agree  Jahongir Sidikov
17 hrs
  -> Спасибо:)

agree  arksevost
1 day11 hrs
  -> Спасибо:) С Новым годом!

agree  Volha K
2 days22 hrs
  -> Спасибо:) С Новым годом!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
учетный номер для ссылок


Explanation:
возможно, это ссылка на порядковый / подотчетный номер.
Да, не надо только говорить "детали платежа", детали могут быть автомобильными. А в данном случае, вы просто бессознательно калькируете с чужого языка. Лучше так и говорить по-русски: подробности проплаты/платежа.

myrafla
Local time: 14:09
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Potapov: 1."Номер ссылки" или 2. (Порядковый) номер документа.В тексте проводки по оплате (или в платёжной инструкции) лучше указать,за что платёж - и reference тут именно для идентификации - за что именно платёж. А вместо "проплата" -не лучше ли сказать "оплата"?
1 hr
  -> That's possible, accounting is a lot of headache :-)

agree  xxxtrum-purum
2 hrs
  -> thank you

agree  Larissa Dinsley: учетный справочный номер
9 hrs
  -> спасибо

agree  Natalie Lyssova
2 days14 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search