upselling / upsale product

Russian translation: upsale-продажа/продажа продукта по технологии upsale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upselling / upsale product
Russian translation:upsale-продажа/продажа продукта по технологии upsale
Entered by: Konstantin Popov

08:11 Oct 25, 2005
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
English term or phrase: upselling / upsale product
there are cross-selling products AND upsale products.

Upsale product is offered in the moment when a customer is buying something different. It can be either an additional product (like in McDonalds - WOuld you like fries as well?) or another product with advanced functionality for a bit higher price (the customer already decided to buy, so why not pay a bit more, but get a more powerful product)...
_TILLI
Local time: 15:14
upsale-продажа/продажа продукта по технологии upsale
Explanation:
Нашел несколько сайтов, где именно так и употребляется. почему бы и нет. Что это такое, всем абсолютно ясно. Внятной дефиниции в русском все равно нет. Употребляем же мы другие англицизмы и американизмы. См. пример и ссылку.
"Для России уже типичны upsale-продажи, когда клиент обращается за страховым полисом ОСАГО и вдобавок приобретает автокаско. Начинают использоваться и crossale, когда клиенту продаются услуги разных категорий".
Selected response from:

Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 16:14
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3upsale-продажа/продажа продукта по технологии upsale
Konstantin Popov
4продажа "в довесок"
Sergey Strakhov
4ускорение продаж / дополнительный товар(услуга)
mk_lab
3дополнительные продажи?
Jura Gorohovsky
3см. ниже
boy


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
продажа "в довесок"


Explanation:
продукт, продаваемый "в довесок"

Скачать Winamp 5.03
ОС: Windows 98/Me/NT/2000/XP | Англ. интерфейс | Бесплатно. ... А еще в довесок
идет WYSIWYG-редактор для создания и редактирования html-документов. ...
www.izcity.com/lib/30032004.htm -

раньше говорили "в нагрузку", но те продукты не были бесплатными:(
В более мягкой формулировке: "продажа в наборе"

Sergey Strakhov
Local time: 15:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ускорение продаж / дополнительный товар(услуга)


Explanation:
Методика заключается в том, что когда "клиент уже созрел" ему втюхивается в нагрузку еще какая-то ерундовина(которую просто так было-бы продать тяжело) за небольшую доплату.

BUSINESS WEEK: УСКОРЕНИЕ ПРОДАЖ В ДЕЙСТВИИ - Бизнес за рубежом ...
Этот прием называется “ускорение продаж” /“upselling”/, и он может резко повысить
ваши доходы ... Предлагайте вашим клиентам Дополнительные товары и услуги. ...
www.businesspress.ru/newspaper/ article_mId_21960_aId_129778.html

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-10-25 08:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

Точнее будет "методика(способ) ускорения продаж"

... называется «ускорение продаж» («upselling»), и он ...
клиентам дополнительные товары и услуги. ...
www.poleznaya.com/.../n=211&r=business& y=2002&id=.2002.10.17.7.25.36.211.business.26.42

mk_lab
Ukraine
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
upsale-продажа/продажа продукта по технологии upsale


Explanation:
Нашел несколько сайтов, где именно так и употребляется. почему бы и нет. Что это такое, всем абсолютно ясно. Внятной дефиниции в русском все равно нет. Употребляем же мы другие англицизмы и американизмы. См. пример и ссылку.
"Для России уже типичны upsale-продажи, когда клиент обращается за страховым полисом ОСАГО и вдобавок приобретает автокаско. Начинают использоваться и crossale, когда клиенту продаются услуги разных категорий".


    Reference: http://www.finansmag.ru/offline/num114/it+_finansi/17409
Konstantin Popov
Russian Federation
Local time: 16:14
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Kisten
28 mins
  -> спасибо, Юрий

agree  Jura Gorohovsky: К чертям!! // В том самом смысле, что думать лень, а в наличествующих предложениях разнобой. Следовательно, имеет смысл сохранить оригинал.
46 mins
  -> В смысле? В любом случае, спасибо, Юра

agree  YelenaM: если это учебный или специализированный текст, то upsale сойдет без перевода; главное, чтобы вот так не получилось: "Upsale пока джойнами не поддерживается, позже прибудет - если кому-то нужны дешевые триалы..." :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
дополнительные продажи?


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-10-25 08:19:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Реализация возможностей перекрестных и дополнительных продаж (cross-selling и upselling)"
(http://64.233.183.104/search?q=cache:GJCgIzxKeRcJ:www.sas.co...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-10-25 08:21:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Это позволяет использовать максимум доступной информации для оптимизации взаимоотношений с клиентами, например, предлагать наиболее подходящие конкретным клиентам продукты или определять рекомендуемые размеры скидок, проводить программы удержания клиентов, осуществлять перекрестные и дополнительные продажи"
(http://64.233.183.104/search?q=cache:V5xEM6tjOBsJ:x-tel.ru/l...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-25 08:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Приоритетные задачи - привлечение новых клиентов, известность и узнаваемость бренда, улучшение обслуживания клиентов, перекрестные и дополнительные продажи, поддержка клиентов"
(http://www.imageline.ru/html/news_04_03_16.html)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-10-25 08:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

См. также http://64.233.183.104/search?q=cache:zhKf9K7NrBUJ:crm.ibs.ru...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-10-25 08:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

Российские интернет-магазины любят для каждого товара приводить подборку других товаров в отдельных рубриках с названиями типа "С этой книгой чаще всего заказывают..." (как в piter.com - http://shop.piter.com/book/978594723182)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-10-25 08:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Дополнительный продукт (http://64.233.183.104/search?q=cache:k0EYLDwgEI0J:www.teleco...

Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
upselling – расширенные продажи /дополнительные продажи/продажа более дорогих товаров и услуг традиционным клиентам

upsell products – более дорогие продукты

Возможность дополнительных продаж заключается в продажах дополнительных продуктов (cross-sell) и продажах более дорогих продуктов (up-sell).

Upselling -- selling upgrades, add-ons, or enhancements to a particular product or service


boy
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search