KudoZ home » English to Russian » Internet, e-Commerce

imaginative visual scenes

Russian translation: Увлекательные и богатые зрелища;увлекательные интерактивные зрелища; захватывающие зрительные сюжеты

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 Aug 17, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Internet, e-Commerce / Internet
English term or phrase: imaginative visual scenes
Имеются в виду мультимедийные среды интернета, чаты, GMUKS, MUD etc. Возможно "образные визуальные сцены", но наверняка существует определенный устаявшийся термин.

Cyberspace can become a dream-like state of consciousness, particularly in the fantasy worlds of MOOs, MUDs, and multimedia environments where people interact with avatars in imaginative visual scenes. You can shape shift, telepathically "whisper" to other people, and violate the laws of physics by suspending oneself in mid-air, walking through walls, or creating objects out of nothing.
Addict
Russian translation:Увлекательные и богатые зрелища;увлекательные интерактивные зрелища; захватывающие зрительные сюжеты
Explanation:
По-моему, мне удалось сократить свой предыдущий вариант и при этом ничего не потерять.
Конечно, здесь слова "увлекательные" и "захватывающие" взаимозаменяемы, так что вариантов не 3, а больше
Если кого-то смущает слово "интерактивный" учтите, что для компьютерщиков это самый что ни на есть обычный термин, который означает взаимодействие человека с компьютером.

Если не очень нравится сочетание "зрительный сюжет", то можно заменить зрительные на визуальные.

Желаю Аскеру удачи!
Увлекательные и богатые зрелищами сюжеты

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 22:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

О, господи! Я вижу, что в заголовке система урезала мой первый вариант! Конец отрезан! Получились богатые зрелища, а я хотела сказать:

Увлекатетельные и богатые зрелищами сюжеты
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 11:08
Grading comment
ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Воображаемые зрительные/визуальные/ сцены/эпизоды/событияxxxVera Fluhr
5Увлекательные и богатые зрелища;увлекательные интерактивные зрелища; захватывающие зрительные сюжетыxxxVera Fluhr
5красочные и неизгладимо впечатляющие визуальные события и сценыxxxVera Fluhr
4To Vera_FxxxOleg Pashuk
4Впечатлительные/изобразительные наглядные представленияxxxOleg Pashuk


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Воображаемые зрительные/визуальные/ сцены/эпизоды/события


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 19:45:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще хорошее словечко, и для Интернета особенно, - виртуальные события, виртуальные зрительные образы



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 21:27:05 (GMT)
--------------------------------------------------

А почему у Вас этот вопрос в двух местах, как я только сей заметила ?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 10:40:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот такой ответ, он правда длинноват, но вроде он все содержит, и теперь надо думать, как его сократить (если нужно): красочные и неизгладимо впечатляющие визуальные события и сцены
Почему-то все время еще хочется приткнуть какое-нибудь прилагательное типа \"сочный\", \"полнокровный\", но уж это будет слишком.
Вот так! Пойду напишу внизу в отдельной клеточке, а то никто не заметит.




xxxVera Fluhr
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasyl Baryshev: воображаемые виртуальные ситуации
15 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Впечатлительные/изобразительные наглядные представления


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 00:53:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Or:
образные, художественные

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 00:57:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Maybe, Впечатляющие instead of Впечатлительные?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 00:59:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Сцены is also OK instead of представления. You have a choice.


xxxOleg Pashuk

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVera Fluhr: впечатлительным может быть только одушевленный предмет. Про сцену можно сказать - впечатляющая. Между прочим, неплохой вариант
10 hrs
  -> I offer other chice too. Why do you pick on this one???
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To Vera_F


Explanation:
I did offer other choices too, and even corrected myself -Maybe, Впечатляющие instead of Впечатлительные? Why neutral then? You did agree my choice of Впечатляющие is OK...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-18 17:31:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Please read the whole thing before jumping to conclusions

xxxOleg Pashuk
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
красочные и неизгладимо впечатляющие визуальные события и сцены


Explanation:
см. комментарий выше, в моем первом ответе.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 10:46:04 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще бы надо прибавить - динамичные.
Красочные и динамичные, неизгладимо впечатляющие визуальные события и сцены

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 10:54:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Хочу ответить коллеге Пашуку.
К сожалению, формат этой телеконференции (или как ВЫ это называете?) не позволяет дважды комментировать один и тот же ответ. Правда - я вижу, что некоторые ухитряются, но я не умею. Я, конечно, никоим образом не хотела Вас обидеть своим замечанием. Кроме того, мне кажется, что в замечаниях типа Neutral не обязательно комментировать весь ответ. Ведь Neutral - это просто реплика, без оценки.

А если по существу, то я считаю, что Ваш выбор слов не вполне точен, и могу это аргументировать. Не знаю, а) стоит ли это делать и б) стоит ли это делать здесь. Длинно получится. Может быть, не всем интересно.
Но если хотите, можем продолжить.
Если Вас интересуют нюансы словоупотребления, то я с удовольствием продолжу этот диалог, в любом формате.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 17:49:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Добавляю Вариант:
Увлекательные, колоритные и визуально насыщенные эпизоды/события

xxxVera Fluhr
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Увлекательные и богатые зрелища;увлекательные интерактивные зрелища; захватывающие зрительные сюжеты


Explanation:
По-моему, мне удалось сократить свой предыдущий вариант и при этом ничего не потерять.
Конечно, здесь слова "увлекательные" и "захватывающие" взаимозаменяемы, так что вариантов не 3, а больше
Если кого-то смущает слово "интерактивный" учтите, что для компьютерщиков это самый что ни на есть обычный термин, который означает взаимодействие человека с компьютером.

Если не очень нравится сочетание "зрительный сюжет", то можно заменить зрительные на визуальные.

Желаю Аскеру удачи!
Увлекательные и богатые зрелищами сюжеты

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-19 22:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

О, господи! Я вижу, что в заголовке система урезала мой первый вариант! Конец отрезан! Получились богатые зрелища, а я хотела сказать:

Увлекатетельные и богатые зрелищами сюжеты


xxxVera Fluhr
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
ВСЕМ БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search