KudoZ home » English to Russian » Investment / Securities

earned or declared

Russian translation: начисленных или объявленных

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:earned or declared
Russian translation:начисленных или объявленных
Entered by: Dmitriy Vysotskyy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Jul 14, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: earned or declared
Как лучше перевести *earned* в данном контексте: "amount equal to all accrued and unpaid Dividends thereon (whether or not *earned* or declared)"? Явно не как заработанные? Спасибо.
Dmitriy Vysotskyy
Ukraine
Local time: 10:52
полученных или заявленных
Explanation:
earned = gained

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-14 10:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

тогда "начисленных", пардон, - невнимательно прочел
Selected response from:

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 10:52
Grading comment
Всем спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4полученных или заявленных
Igor Blinov


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
полученных или заявленных


Explanation:
earned = gained

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-07-14 10:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

тогда "начисленных", пардон, - невнимательно прочел

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Всем спасибо
Notes to answerer
Asker: А как это согласуется с тем, что эти дивиденды unpaid?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky
2 mins
  -> Спасибо.

agree  Yelena Pestereva: или объявленных
3 hrs
  -> Спасибо.

agree  kalambaka: итого: начисленных или объявленных
4 hrs
  -> Спасибо.

agree  Angela Greenfield
6 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search