https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/it-information-technology/1771594-product-deployment-in-a-workgroup.html

PRODUCT deployment in a workgroup

Russian translation: разворачивание продукта в рабочей группе

10:41 Feb 14, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: PRODUCT deployment in a workgroup
Two-factor authentication using a client certificate is not supported for PRODUCT deployment in a workgroup
Evgeny Terekhin
United States
Local time: 02:21
Russian translation:разворачивание продукта в рабочей группе
Explanation:
Сети и системы связи online
- [ Translate this page ]
... следует упомянуть, что продукт SPS создавался с расчетом на последующее разворачивание на уровне отделов/рабочих групп, а не на корпоративном уровне. ...
www.ccc.ru/magazine/depot/01_11/read.html?0205.htm - 39k
Selected response from:

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 10:21
Grading comment
благодарю
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4разворачивание продукта в рабочей группе
Vitaly Ashkinazi
5 +3установка продукта в рабочей группе (пользователей)
ttagir
4 +1..не поддерживается при использовании продукта в рабочей группе
Katia Kosovan


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
product deployment in a workgroup
разворачивание продукта в рабочей группе


Explanation:
Сети и системы связи online
- [ Translate this page ]
... следует упомянуть, что продукт SPS создавался с расчетом на последующее разворачивание на уровне отделов/рабочих групп, а не на корпоративном уровне. ...
www.ccc.ru/magazine/depot/01_11/read.html?0205.htm - 39k

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 56
Grading comment
благодарю

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enes: или внедрение
2 mins
  -> Спасибо!

agree  Nataly Palamarets: развертывание - согласно GIAA (Microsoft Windows Server 2003 Deployment Kit = Руководство по развертыванию сервера Windows Server 2003). Если для Мелкомягких, то только *развертывание*, если для другого клиента, то можно и *установка*
20 mins
  -> Спасибо!

agree  random78: Согласен с Натальей
4 hrs

agree  Elena Gheorghita: согласна с Натальей
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
product deployment in a workgroup
..не поддерживается при использовании продукта в рабочей группе


Explanation:
deployment - ислользование, применение

Katia Kosovan
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ttagir: deployment - весьма специфический компьютерный (точнее, сетевой) термин.
1 min

agree  Yuriy Vassilenko
9 mins

agree  mk_lab: Смысл таков. А deployment(развертывание) - никакой не специфичный (и не сетевой) термин. Майкрософт тычет его повсюду для всех мастеров инсталяции своих приложений. Стараюсь избегать этой корявины где это только возможно (кроме офиц. документов)
1 hr

disagree  Enote: не, это не использование, а установка (или развертывание на языке MS)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
product deployment in a workgroup
установка продукта в рабочей группе (пользователей)


Explanation:
Использовалось, например, в переводах классических книг по удаленной установке (remote deployment) продуктов для сисадминов.
Выберите на гугле remote deployment и установка и все станет понятным:)
Т.

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2007-02-14 10:51:46 GMT)
--------------------------------------------------

Можно посмотреть сайты www.itsecurity.ru/edu/kurs/iss_01.html
www.microsoft.com/technet/desktopdeployment/userstate/users... и подобные
Разворачивание, елси Вы уж прибегнете к оному термину, я бы давал в скобках, ибо профессионально это называется установкой продукта. То, что он при этом процессе перенсится в сервера на клиент и там ставится, для профи вопрос ясный.

ttagir
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nataly Palamarets: Смотря кто пишет. Если Майкрософт, то утвержденный на всех уровнях термин - *развертывание*, во всех других случаях можно использовать *установка*
18 mins

agree  Enote
1 hr

agree  BK-AZ: внедрение продукта...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: