https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/it-information-technology/661439-great-product-symphony-of-turnstiles.html

Great product, symphony of turnstiles

Russian translation: великолепный продукт, настоящая "симфония турникетов"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Great product, symphony of turnstiles
Russian translation:великолепный продукт, настоящая "симфония турникетов"
Entered by: boy

08:28 Mar 12, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: Great product, symphony of turnstiles
But the real genius is simply that NC's platform lets carriers go to all these KSU owners with a "new, new thing" (i.e., hosted telephony), show them how it's going to save them money, and sign them up. Great product, symphony of turnstiles.
boy
Local time: 07:09
великолепный продукт, настоящая "симфония" турникетных...
Explanation:
(антенн, переключателей, дуплексеров - вам с контекстом в руках виднее

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 24 mins (2004-03-13 09:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

А вот что дал поиск в совершенно неожиданном направлении:

...В 1948 г. в Париже инженер-акустик Пьер Шеффер организовал при Французском Радио первую группу электромузыкальных исследований, положив начало развитию электронной музыки. С помощью монтажа и преобразования магнитофонных записей реальных звучаний природы, города, техники, смешивая их со звучанием электроинструментов, он создал «конкретную музыку» — «Этюд железных дорог», «Этюд турникетов»
http://anthropology.ru/ru/texts/mahlina/symp12_64.html

Может быть, Ваша \"симфония турникетов\" - всего лишь аллюзия на этот довольно известный \"этюд турникетов\"??, при этом обыгрывается \"турникетная антенна\" (сверхщирокополосная, всенаправленная) - см. ниже
СВЕРХШИРОКОПОЛОСНАЯ ТУРНИКЕТНАЯ ...
... почта: [email protected]. Сверхширокополосная турникетная
антенна (всенаправленная). Назначение: ...
www.tsure.ru/University/Faculties/Rtf/ Russian/airpu/nayka_ntr_21.htm

*Всего лишь мое предположение

Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 06:09
Grading comment
Ув.Сергей - вы просто гений. Мне кажется автор имел в виду именно это. Большое спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Turnstile - выертушка, крутящаяся дверь
Alex Zelkind (X)
3 +2великолепный продукт, настоящая "симфония" турникетных...
Sergey Strakhov
1см. ниже
Alena Hanimar


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
great product, symphony of turnstiles
Turnstile - выертушка, крутящаяся дверь


Explanation:
В общем, смысл в том, что это просто супер-штука, которая позволяет делать умопомрачительные вещи. Переводить можно как угодно

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-03-12 08:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

Вертушка, не вЫертушка :)

Alex Zelkind (X)
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Novoselov
8 mins
  -> :)

disagree  Alexander Demyanov: turnstile в данном контексте - не метафора, а тип технологии|||Да нет, я просто переводчик, а вот что ты тут делаешь, не совсем понятно, вроде сайт для переводчиков, а не для полуграмотной шпаны
2 hrs
  -> Да-да, симфония тёрнстайл - тип технологии. Ты просто гений
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
great product, symphony of turnstiles
см. ниже


Explanation:
Извините за то, что пишу как ответ, но в комментарии места не хватило:)
"Демон Максвелла" конечно очень хорошо:), но человеку мы мало помогли. Ни один из вариантов в переводе не используешь.
Может быть, попробовать просто:
настоящая "симфония" выбора решений или просто выбора/решений?

Alena Hanimar
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
great product, symphony of turnstiles
великолепный продукт, настоящая "симфония" турникетных...


Explanation:
(антенн, переключателей, дуплексеров - вам с контекстом в руках виднее

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 24 mins (2004-03-13 09:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

А вот что дал поиск в совершенно неожиданном направлении:

...В 1948 г. в Париже инженер-акустик Пьер Шеффер организовал при Французском Радио первую группу электромузыкальных исследований, положив начало развитию электронной музыки. С помощью монтажа и преобразования магнитофонных записей реальных звучаний природы, города, техники, смешивая их со звучанием электроинструментов, он создал «конкретную музыку» — «Этюд железных дорог», «Этюд турникетов»
http://anthropology.ru/ru/texts/mahlina/symp12_64.html

Может быть, Ваша \"симфония турникетов\" - всего лишь аллюзия на этот довольно известный \"этюд турникетов\"??, при этом обыгрывается \"турникетная антенна\" (сверхщирокополосная, всенаправленная) - см. ниже
СВЕРХШИРОКОПОЛОСНАЯ ТУРНИКЕТНАЯ ...
... почта: [email protected]. Сверхширокополосная турникетная
антенна (всенаправленная). Назначение: ...
www.tsure.ru/University/Faculties/Rtf/ Russian/airpu/nayka_ntr_21.htm

*Всего лишь мое предположение



Sergey Strakhov
Local time: 06:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Ув.Сергей - вы просто гений. Мне кажется автор имел в виду именно это. Большое спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alena Hanimar: Есть такие программы Virtual Turnstile, которые проводят аутентификацию пользователей и контроль доступа к услугам. Если именно это имеется в виду (электронный контроль доступа), то можно перевести или дословно - турникет, или "электронный привратник".
49 mins
  -> Да, вроде "демона Максвелла":) Спасибо, Алена!

agree  Alexander Demyanov: w/Alena
2 hrs
  -> Спасибо, Александр!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: