KudoZ home » English to Russian » IT (Information Technology)

third party provider

Russian translation: поставщик-посредник

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:58 Mar 30, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - IT (Information Technology)
English term or phrase: third party provider
The XXX company does not sell products or services directly to consumers, but instead is a third party provider.
Помогите, пожалуйста, красиво обозвать этого поставщика.
Заранее признательна.
Tatiana Nefyodova
Russian Federation
Local time: 22:51
Russian translation:поставщик-посредник
Explanation:
поставщик-посредник или сторонний поставщик
Selected response from:

SST
Australia
Local time: 05:21
Grading comment
Спасибо огромное за помощь!!!
Останавливаюсь на варианте "поставщик-посредник".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8независимый поставщик2rush
5 +5сторонняя компания-производитель
Nikolai Muraviev
4 +3поставщик-посредникSST
4 +1оптовый поставщик
Evgeny Elshov
3поставка через посредникаEgor Kunovsky


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
независимый поставщик


Explanation:
ИМХО

2rush
Kazakhstan
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olena Tkachenko
2 mins
  -> Thanks, Olena

agree  George Vardanyan
5 mins
  -> Thanks, George!

agree  Victor Sidelnikov
7 mins
  -> Thanks, Victor!

agree  Alena Hanimar
1 hr
  -> Thanks, Alena!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  xxxkvaloy
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Talyb Samedov
8 hrs
  -> Thanks, Talyb!

agree  Сергей Лузан
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
сторонняя компания-производитель


Explanation:
обычная формулировка в "фирменных" руководствах. Мол, то-то и то-то есть разработка third-party companies, то есть не их собственная, а еще кого-то...

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Evgeny Elshov
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Boris Popov: Совершенно верно. Или еще проще - сторонний производитель
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Yakov Tomara: С оговоркой: в данном случае лучше "сторонний поставщик" (т.е. не являющийся стороной договора с конечным потребителем)
2 hrs
  -> Точно! Спасибо!

agree  Marina Mrouga
6 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
поставщик-посредник


Explanation:
поставщик-посредник или сторонний поставщик

SST
Australia
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо огромное за помощь!!!
Останавливаюсь на варианте "поставщик-посредник".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egor Kunovsky
7 mins

agree  Yakov Tomara: Согласен со "сторонним поставщиком", а с вариантом "поставщик-посредник" не согласен, из текста вопроса посредничество никак не просматривается, по-моему
2 hrs

agree  Marina Mrouga: согласна с Яковом
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
поставка через посредника


Explanation:
а описательно нельзя?
компания, осуществлющая поставку через посредников?

потому что я тут вот такой ряд вижу:
прямые поставки / поставки через посредников (через оптовое / розничное звено)


    Reference: http://www.recipe.ru/docs/nd/print.php?id=3935
Egor Kunovsky
Belarus
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
оптовый поставщик


Explanation:
продает только оптом

По-моему, только так можно назвать организации, которые не работают напрямую с конечными потребителями, а поставляют товары/услуги через сбытовую сеть и/или иных посредников.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-03-30 09:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

Если обратить внимание на контекст, автор говорит вовсе не о том, что поставщик не является собственным подразделением компании-клиента, т.е. является \"сторонним\" или \"независимым\" поставщиком, а то, что поставщик не обслуживает конечных потребителей.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 54 mins (2004-03-30 11:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом нового контекста, думаю, лучше всего подходит вариант Николая Муравьева.

Evgeny Elshov
Russian Federation
Local time: 22:51
Specializes in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine: если судить по предложенному контексту, то да, "оптовый поставщик"
43 mins
  -> Спасибо

disagree  SST: Не думаю, что оптовик ... Мы сотрудничали с такой компанией - мы напрямую не могли принимать платежи кредитными карточками, и пользовались услугами third party provider - они снимали деньги с клиентов, а потом нам переводили деньги на наш банковский счет
1 hr
  -> В Вашем примере "такая компания", если она принимала платежи, то значит, она обслуживала конечных покупателей. В данном случае все как раз наоборот - прочитайте контекст еще раз.

agree  Egor Kunovsky
1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search