AMENDMENT AND NON-WAIVER

Russian translation: Изменения и сохранение за собой права требовать исполнения условий и обязательств

07:22 Aug 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: AMENDMENT AND NON-WAIVER
Подзаголовок в Договоре субподряда, далее следует:

This Subcontract can be modified only by written Change Order under Article 7 or by formal Amendment signed by authorized representatives of Buyer. No other modification, change or amendment shall have any force or effect. Failure by Buyer in any instance to insist upon observance or performance by the Seller of all terms, conditions or provisions of this Subcontract shall not be deemed a waiver by Buyer. No waiver shall be binding upon Buyer unless done pursuant to a formal Change Order or Amendment in writing, signed by Buyer's Contractual Representative, and shall then be for the particular instance only. Payment of any sum by Buyer to Seller with or without the knowledge of any breach shall not be deemed to be a waiver of any such breach or any other breach, nor shall such payment constitute an acceptance of the Work not in accordance with this Subcontract nor relieve Seller of its obligations hereunder.

Спасибо!
Ol_Besh
Local time: 10:04
Russian translation:Изменения и сохранение за собой права требовать исполнения условий и обязательств
Explanation:
Это довольно стандартная статья договоров. Хотя ссылок и перевода вы не найдете.
Selected response from:

Alexey Ivanov
Russian Federation
Local time: 10:04
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Изменения и сохранение за собой права требовать исполнения условий и обязательств
Alexey Ivanov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
amendment and non-waiver
Изменения и сохранение за собой права требовать исполнения условий и обязательств


Explanation:
Это довольно стандартная статья договоров. Хотя ссылок и перевода вы не найдете.

Alexey Ivanov
Russian Federation
Local time: 10:04
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 87
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
47 mins
  -> Спасибо Ванда.

agree  Serhiy Tkachuk: !
1 hr
  -> Спасибо, Сергей.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search