GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:00 Mar 12, 2004 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / assignment of application | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: cheeter Local time: 23:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | эквивалентное и соответствующее вознаграждение |
| ||
4 | и других ценностей и компенсаций (выплат) |
|
и других ценностей и компенсаций (выплат) Explanation: consideration - (фин.) возмещение, оплата, компенсация (Лингво 8.0) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
эквивалентное и соответствующее вознаграждение Explanation: "За сумму в один доллар, получение которого подтверждаю, и другое эквивалентное и соответствующее вознаграждение, я, заявитель, настоящим продаю, уступаю и передаю (выше/)ниженазванному лицу полное и..." LL.M. (Cantab) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.