initial and continuing training

Russian translation: начальное обучение и периодическое повышение квалификации

12:25 Jan 20, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: initial and continuing training
Помогите, пожалуйста. Не хочется ставить "непрерывное обучение", все таки ближе "продолженное обучение", но так вроде не говорят. Мне кажется, что это в чем-то соответствует нашему среднему и высшему образованию, или я не права?
Participating countries shall also ensure that their officials receive the initial and continuing training necessary to acquire the common professional skills and knowledge in accordance with the common training programmes and the linguistic training necessary for those officials to attain a sufficient standard of linguistic competence.
tar
Local time: 17:17
Russian translation:начальное обучение и периодическое повышение квалификации
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-01-20 12:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь же речь идет о госчиновниках, которые, предположительно, уже имеют среднее и, думаю, высшее образование. Поэтому их хотят обучать в рамках каких-то там программ в целях повышения их квалификации.
Selected response from:

Yury Arinenko
Local time: 17:17
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3начальное обучение и периодическое повышение квалификации
Yury Arinenko
4а если так?
Victoria Ibrahimova


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
а если так?


Explanation:
Страны участницы также обеспечат первоначальные курсы а также постоянное повышение квалификации официальных лиц (или представителей)...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-01-20 12:29:41 GMT)
--------------------------------------------------

вместо "курсов" лучше "первоначальную подготовку" или "обучение"

Victoria Ibrahimova
United Kingdom
Local time: 15:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
начальное обучение и периодическое повышение квалификации


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-01-20 12:56:02 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь же речь идет о госчиновниках, которые, предположительно, уже имеют среднее и, думаю, высшее образование. Поэтому их хотят обучать в рамках каких-то там программ в целях повышения их квалификации.

Yury Arinenko
Local time: 17:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Savenkov
1 min
  -> спасибо

agree  Kate Pisman
22 mins
  -> спасибо, Кейт

agree  Yelena Pestereva
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search