KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

prior to the signature of AN agreement

Russian translation: до подписания с ними соглашения о неразглашении информации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:51 Jun 22, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: prior to the signature of AN agreement
Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, понять, что имеется в виду! Перевожу соглашение о неразглашении (Non Disclosure Agreement) и есть не совсем понятный мне момент: Whereas, the receiving party will not transmit above mentioned INFORMATION to third parties prior to the signature of a non disclosure agreement.
Итак, стороны в договоре - это раскрывающая секретную информацию (“the disclosing party”) и её получающая (“the receiving party”). В данном предложении подразумевается, что до подписания ещё одного, т.е. соответствующего соглашения (a (!) non disclosure agreement) нельзя ничего разглашать? Потому что, как мне кажется, если бы речь шла о ткущем соглашении (которое я перевожу), то стоял бы опрделённый артикль.
Tatiana Nefyodova
Russian Federation
Local time: 07:18
Russian translation:до подписания с ними соглашения о неразглашении информации
Explanation:
Речь, конечно, идет не о текущем соглашении, а о том, что сторона, получающая информацию, может передать ее третьим лицам только после того, как подпишет С НИМИ договор о неразглашении информации.
Selected response from:

Elina Tsitrin
United States
Local time: 21:18
Grading comment
Всем огромное спасибо за информацию и поддержку!!!
Выбираю данный ответ как наиболее логичный. Спасибо, Элина! (Яков Томара что-то такое говорил ранее, надо отдать ему должное :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3неопределённый артикль также используется в значении "один"
Сергей Лузан
4до подписания соглашения
VLAS-FLC.COM
4до подписания соглашения
VLAS-FLC.COM
3 +1ранее чем будет подписан договор
Konstantin Vinogradov
3до подписания с ними соглашения о неразглашении информации
Elina Tsitrin
3ранее чем будет подписан договор
Konstantin Vinogradov
3да, до подписания
Volha K


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prior to the signature of an agreement
да, до подписания


Explanation:
но только думается имеется в виду именно это подписываемое соглашение. Иначе смысл подписывать еще одно?

Volha K
Belarus
Local time: 07:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
prior to the signature of an agreement
ранее чем будет подписан договор


Explanation:
Добрый день.
Стандарстная правовая конструкция, смысл которой в следующем "...сторона, получающая информацию не вправе передавать вышеуказанную ИНФОРМАЦИЮ третьим лицам ранее чем будет подписан договор о неразглашении".
Очевидно, что речь идет о другом, дополнительном соглашении. По логике, если бы речь шла о текущем соглашении, с его подписанием данный пункт был бы уже выполнен...

Konstantin Vinogradov
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: я думаю, речь идет не о дополнительном соглашении, а об отдельных соглашениях с этими третьими лицами
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prior to the signature of an agreement
неопределённый артикль также используется в значении "один"


Explanation:
откуда он, собственно говоря, и произошёл. Этот тонкий момент, на который Вы правильно обратили внимание, я встречал ещё в ряде случаев. Об этом (одном) и здесь идёт, видимо, речь, как об *одном из (a (!)* ряда/ цепи/ череды других соглашений Удач и успехов, Tania Nefyodova!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-06-22 06:38:40 (GMT)
--------------------------------------------------

162,000 for \"one of the others\" construction is implied reduced up to \"AN agreement = a non-disclosure agreement\".

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Tchernova: ну то-есть договор - тот же самый, не сомневайтесь
36 mins
  -> Спасибо, ув. Nina Tchernova! Только собирался написать - контекст покажет, как ответ уже прогрейдили :) Тем более поступили дополнения и замечания ...

agree  Svetlana Chekunova
48 mins
  -> Спасибо, Svetlana Tchekunova!

agree  Andrey Rykov
3 hrs
  -> Спасибо, Andrey Rykov!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prior to the signature of an agreement
ранее чем будет подписан договор


Explanation:
Добрый день.
Стандарстная правовая конструкция, смысл которой в следующем "...сторона, получающая информацию не вправе передавать вышеуказанную ИНФОРМАЦИЮ третьим лицам ранее чем будет подписан договор о неразглашении".
Очевидно, что речь идет о другом, дополнительном соглашении. По логике, если бы речь шла о текущем соглашении, с его подписанием данный пункт был бы уже выполнен...

Konstantin Vinogradov
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prior to the signature of an agreement
до подписания соглашения


Explanation:
Согласенб что в цитирукемом Вами тексте соглашения отсутствует логика, получается, что принимающая сторона может передавать третьей стороне вышеупомянутую информацию при условии наличия подписи на данном соглашении.
Следует взглянуть, в чем суть "above information", может быть там имеется ответ, укладывающийся в логику подписи.
Также следует иметь ввиду, что любая из сторон может выступать в лицах принимающей и передающей стороны, поэтому пункты всегда однозначно относятся к ролям сторон, а не к самим сторонам по отдельным случаям разглашения получаемой информации.

С другой стороны, в моей практике работы с NCND (и др. док. с подобно сокращенными названиями я) встречался только с текстами исходящими от INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.). Если у Вас такой документ, имеющий ссыдку на I.C.C., то в нем должен быть пункт F, привожу ниже, который в какой-то мере отвечает на Ваш вопрос.
F The parties hereto further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party to do so.

VLAS-FLC.COM
United Kingdom
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prior to the signature of an agreement
до подписания соглашения


Explanation:
Согласенб что в цитирукемом Вами тексте соглашения отсутствует логика, получается, что принимающая сторона может передавать третьей стороне вышеупомянутую информацию при условии наличия подписи на данном соглашении.
Следует взглянуть, в чем суть "above information", может быть там имеется ответ, укладывающийся в логику подписи.
Также следует иметь ввиду, что любая из сторон может выступать в лицах принимающей и передающей стороны, поэтому пункты всегда однозначно относятся к ролям сторон, а не к самим сторонам по отдельным случаям разглашения получаемой информации.

С другой стороны, в моей практике работы с NCND (и др. док. с подобно сокращенными названиями я) встречался только с текстами исходящими от INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (I.C.C.). Если у Вас такой документ, имеющий ссыдку на I.C.C., то в нем должен быть пункт F, привожу ниже, который в какой-то мере отвечает на Ваш вопрос.
F The parties hereto further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party to do so.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2005-06-22 09:38:35 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо за доп. инфо. Из нее ясно, что данное соглашение, которое Вы переводите, защищает права только передающей стороны на национальном уровне и только относительно конкретного изделия или продукта. В таком случае остаток фразы prior to the signature of a non disclosure agreement следует понимать как письменное согласие подписанное передающей стороной на разглашение конкретной информации.
Я бы перевел теперь так: до подписания какого-либо письменного разрешения.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 47 mins (2005-06-22 09:39:16 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо за доп. инфо. Из нее ясно, что данное соглашение, которое Вы переводите, защищает права только передающей стороны на национальном уровне и только относительно конкретного изделия или продукта. В таком случае остаток фразы prior to the signature of a non disclosure agreement следует понимать как письменное согласие подписанное передающей стороной на разглашение конкретной информации.
Я бы перевел теперь так: до подписания какого-либо письменного разрешения.

VLAS-FLC.COM
United Kingdom
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Vaguine: Что-то у вас все двоится. На кнопку Send достаточно нажать один раз ;)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prior to the signature of an agreement
до подписания с ними соглашения о неразглашении информации


Explanation:
Речь, конечно, идет не о текущем соглашении, а о том, что сторона, получающая информацию, может передать ее третьим лицам только после того, как подпишет С НИМИ договор о неразглашении информации.

Elina Tsitrin
United States
Local time: 21:18
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Всем огромное спасибо за информацию и поддержку!!!
Выбираю данный ответ как наиболее логичный. Спасибо, Элина! (Яков Томара что-то такое говорил ранее, надо отдать ему должное :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search