KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

Any cause of action shall be brought

Russian translation: Любое основание для иска... должно быть представлено

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Any cause of action shall be brought
Russian translation:Любое основание для иска... должно быть представлено
Entered by: Anna Pinkus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Mar 23, 2007
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Any cause of action shall be brought
Any cause of action shall be brought
4. The Agreement formed hereby is made under and shall be construed and interpreted in accordance with the laws of the State of Texas. Any cause of action arising under or related to the Agreement in any way shall be brought in Harris County, Texas. Buyer hereby submits to the jurisdiction of the State and Federal courts in the State of Texas and hereby designates the Secretary of State for the State of Texas as authorized agent to accept service of any and all process on behalf of Buyer in the State of Texas and in connection with this Agreement.

4. Применимое право: Настоящее соглашение составлено в соответствии и должно истолковываться по законам штата Техас. Любое основание для предъявления иска, возникающее в связи с настоящим Соглашением, в любом случае должно
сначала написал так
но потом не понял, как увязать основание для иска и предъявлять
и упростил таким образом:

4. Применимое право: Настоящее соглашение составлено в соответствии и должно истолковываться по законам штата Техас. Любой иск, возникающий в связи с настоящим Соглашением, в любом случае должен предъявляться в округе Хэррис, шт. Техас. Настоящим Покупатель попадает под юрисдикцию Штата и Федеральных судов штата Техас и назначает Секретаря штата в качестве уполномоченного представителя для вручение любых и всех процессуальных документов от лица Покупателя в шт. Техас в связи с настоящим Соглашением.
Vova
Local time: 13:02
Любое основание для иска... должно быть представлено
Explanation:
Мне кажется, так будет лучше звучать (да и ошибочки кое-какие я подправила):
4. Применимое право: Настоящее соглашение составлено и должно толковаться в соответствии с законами штата Техас. Любое основание для иска, возникающее из настоящего Соглашения или в связи с ним, должно быть представлено в округе Хэррис, шт. Техас. Настоящим Покупатель подчиняется юрисдикции Суда штата и Федерального суда штата Техас и назначает Секретаря штата Техас своим уполномоченным агентом для получения любых судебных документов в связи с настоящим Соглашением в шт. Техас от имени Покупателя.
Selected response from:

Anna Pinkus
Russian Federation
Local time: 15:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Любое основание для иска... должно быть представлено
Anna Pinkus


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
any cause of action shall be brought
Любое основание для иска... должно быть представлено


Explanation:
Мне кажется, так будет лучше звучать (да и ошибочки кое-какие я подправила):
4. Применимое право: Настоящее соглашение составлено и должно толковаться в соответствии с законами штата Техас. Любое основание для иска, возникающее из настоящего Соглашения или в связи с ним, должно быть представлено в округе Хэррис, шт. Техас. Настоящим Покупатель подчиняется юрисдикции Суда штата и Федерального суда штата Техас и назначает Секретаря штата Техас своим уполномоченным агентом для получения любых судебных документов в связи с настоящим Соглашением в шт. Техас от имени Покупателя.


Anna Pinkus
Russian Federation
Local time: 15:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Golovin
19 hrs
  -> Thank you!

agree  Smantha
19 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search