07:26 Apr 10, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Arkadi Burkov Belarus Local time: 16:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | возможны варианты: |
| ||
3 +1 | below |
| ||
4 | содержит текст соглашения |
|
below Explanation: мне кажется, здесь вместо contains должен быть constitutes. Перевод, соответственно, такой - является (образует собой) соглашение сторон... -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2007-04-10 07:31:49 GMT) -------------------------------------------------- является соглашениеМ (сорри) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
содержит текст соглашения Explanation: т.е. содержит не соглашение, а текст соглашения. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
возможны варианты: Explanation: Надо видеть документ целиком. 1 ... представляет собой Соглашение (если документ фактически является таким соглашением); если же нет, 2 ... частью настоящего ... является Соглашение... |
| |