For good and valuable consideration to the undersigned and as a continuing...
Russian translation: за ценное встречное удовлетворение
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Used in the text of the Guarantee
English term or phrase:For good and valuable consideration to the undersigned and as a continuing...
Подскажите, пожалуйста, общепринятый перевод выражения "For good and valuable consideration to the undersigned and as a continuing inducement to" в юридических документах на русском или украинском языке.
Выражение встречается в контексте:
For good and valuable consideration to the undersigned and as a continuing inducement to XXX, and its subsidiaries and affiliates, (hereinafter called “CREDITOR”), to extend credit in the maximum amount of ten million dollars ($10,000,000) to XXX, (hereinafter called “Principal Debtor”), the undersigned,
XXX, a Delaware company, (hereinafter called “Guarantor”) does hereby guarantee, to CREDITOR, the prompt payment of all indebtedness now or hereafter owed CREDITOR by Principal Debtor arising out of the purchase and/or sale of by Principal Debtor; provided, however, at no time shall this Guaranty be enforceable against Guarantor in an amount in excess of ten million dollars ($10,000,000).