https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law%3A-contracts/2430703-title-retention-agreement.html

title retention agreement

Russian translation: соглашение о сохранении права собственности

09:25 Feb 22, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: title retention agreement
no
perekladach
Local time: 19:52
Russian translation:соглашение о сохранении права собственности
Explanation:
соглашение о сохранении права собственности
Selected response from:

Yelena Pestereva
Israel
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8соглашение о сохранении права собственности
Yelena Pestereva
5 +1Договор о неотчуждении права собственности
Anna Tomashevskaya


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
соглашение о сохранении права собственности


Explanation:
соглашение о сохранении права собственности

Yelena Pestereva
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 719

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Stetsyk: Exactly!
3 mins
  -> Спасибо!

agree  Zoya Nayshtut
14 mins
  -> Спасибо!

agree  Igor Blinov: сохранение правового титула
40 mins
  -> Спасибо, коллеги! Видимо, сегодня мой день. А вчера все мои ответы забраковали.

agree  Iren Dragan
49 mins
  -> Спасибо!

agree  Andrey Parkhomenko (X)
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Angela Greenfield
12 hrs
  -> Спасибо!

agree  Nadezhda Kirichenko: with Igor
13 hrs
  -> Спасибо!

agree  val_legrand
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Договор о неотчуждении права собственности


Explanation:
Оставление за собой права собственности; удержание права собственности; временное сохранение права собственности (обычно в отношении оговорок в договорах купли-продажи о сохранении права собственности за продавцом до определенного срока);сохранение правового титула (за продавцом)

То есть соответствующее название документа должно вытекать из контекста документа

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: звучит гладко, на мой взгляд
12 hrs
  -> Спасибо, Анжела:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: