20:02 Apr 5, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clue Russian Federation Local time: 22:52 | ||||||
Grading comment
|
выплаты; задатки; залоги, обеспечение займа, проценты, опеспеченные товарными документами Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
залог (актива в обеспечение кредита), заклад (личн.имущества), право удержания [ареста] имущества (з Explanation: Обременение означает любое право требования, ипотеку, залог (актива в обеспечение кредита), заклад (личн.имущества), право удержания [ареста] имущества (за долги), право кредитора вступить во владение собственностью, предложенной в качестве обеспечения… |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
обременение правами третьих лиц, залоги, права удержания/преимущественные права требования третьих Explanation: лиц, обеспечительные права/права, вытекающие из обеспечения Вы уже задавали аналогичный вопрос. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.