KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

Enter into any charter of the Vessel

Russian translation: заключать договор фрахтования судна

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Enter into any charter of the Vessel
Russian translation:заключать договор фрахтования судна
Entered by: Anneta Vysotskaya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:55 Jul 12, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Law: Contract(s) / vessel sale
English term or phrase: Enter into any charter of the Vessel
The Purchaser will ensure that the Buyer and/or where relevant, the board of the Purchaser do not, without the prior written consent of the Seller:
a) Acquire or dispose of the Vessel or any part of the Vessel;
b) Enter into any charter of the Vessel;
Anneta Vysotskaya
Local time: 22:07
заключать договор фрахтования судна
Explanation:
заключать договор фрахтования судна
Selected response from:

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 13:07
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4заключать договор фрахтования судна
Iren Dragan


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
enter into any charter of the vessel
заключать договор фрахтования судна


Explanation:
заключать договор фрахтования судна

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 13:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 181
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zamira*****: *какой-либо* договор...
6 hrs

agree  Vanda Nissen: с Замирой
8 hrs

agree  Alexey Ivanov
15 hrs

agree  Julia Lazunko
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 12, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search