KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

Prime Contract vs. Subcontract

Russian translation: договор с генеральным подрядчиком и договор с субподрядчиком

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Aug 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Prime Contract vs. Subcontract
Очень хочется назвать это
Основной договор и Договор субподряда

Будут ли возражения?
Спасибо!
Ol_Besh
Local time: 10:14
Russian translation:договор с генеральным подрядчиком и договор с субподрядчиком
Explanation:
Субподрядчиком является лицо, имеющее лицензию на выполнение
отдельных видов строительных работ и заключившее с генеральным
подрядчиком договор субподряда на выполнение этих видов работ.

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-08-25 08:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь зависит от контекста: договор субподряда - это договор между подрядчиком и субподрядчиком (подрядчиком ступени ниже). Если, например, Вы заключаете договор с субподрядчиком - то для Вас это договор подряда.
Selected response from:

Catrinochka
Russian Federation
Local time: 10:14
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3договор с генеральным подрядчиком и договор с субподрядчиком
Catrinochka


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
prime contract vs. subcontract
договор с генеральным подрядчиком и договор с субподрядчиком


Explanation:
Субподрядчиком является лицо, имеющее лицензию на выполнение
отдельных видов строительных работ и заключившее с генеральным
подрядчиком договор субподряда на выполнение этих видов работ.

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-08-25 08:18:02 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь зависит от контекста: договор субподряда - это договор между подрядчиком и субподрядчиком (подрядчиком ступени ниже). Если, например, Вы заключаете договор с субподрядчиком - то для Вас это договор подряда.


Catrinochka
Russian Federation
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое! А нельзя ли назвать их ДОГОВОР ПОДРЯДА и ДОГОВОР СУБПОДРЯДА?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: я б так назвал : договор генерального (головного) подряда и субподряда
2 hrs
  -> Спасибо! Можно и так.

agree  Angela Greenfield: генеральный подряд и субподряд - ИМХО
11 hrs
  -> Спасибо!

agree  Nadezhda Kirichenko: with Serhiy and Angela
2 days10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search