https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law%3A-contracts/2793545-contract-qualification.html

contract qualification

Russian translation: оговорки по тендеру (контракту)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contract qualification
Russian translation:оговорки по тендеру (контракту)
Entered by: Kameliya

05:10 Sep 2, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: contract qualification
контекст: 1) Conditions of Contract Qualifications as submitted by Tenderer.
2) Not acceptable. Tenderer to withdraw qualification.
3) No need to amend the scope. Tenderer to withdraw its qualification.
4) Description of Qualification by Tenderer.

как вообще принято переводить термин "qualification" в рамках тендерной (конкурсной) тематики?
Andrey Belonogov
Russian Federation
Local time: 21:22
квалификационный отбор на присуждение контракта
Explanation:
.


--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-09-02 05:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

Qualification of the Contract

Include here details of any areas where you will not be able to comply with the contract as set out in this Invitation to Tender. Qualifications should only be made if you cannot comply with the requirements of the contract at anyprice.If your tender is qualified we reserve the right to reject it in total.

Соответственно, в данном контексте это означает условия, по которым участник тендера не удовлетворяет квалификационным требованиям для присуждения контракта

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2008-09-02 05:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

проще говоря: условия контракта, которые участник (оферент) не может выполнить

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-09-02 05:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

Qualifications Submitted by Tenderer
All tenders received are to be examined to ensure that they do not contain qualifications submitted by tenderers, which will affect all other tenders.

A differentiation must be made between a qualification to a tender and any alternative tender submitted by a tenderer.

Qualifications can take many forms, including technical, commercial, contractual, and may arise under the following conditions:

pre-printed commercial conditions are printed on the tenderer's letterheads;
the tender complies with the requirements of the tender documents and the items listed in the tender, by the tenderer, as not being allowed for in the tender amount are in fact not required and have been correctly assessed by the tenderer. These items can be accepted without further clarification;
the tender does not fully, or partially, allow for work detailed in the documents and intended to be included in work under the contract;
the information provided in any technical schedule shows that some particular aspects depart from the contractual requirements; and/or
the tender varies commercial/contractual aspects of the documents.
Where a tender being considered contains a qualification to the provisions of the tender documents, the tenderer must be requested to comply with the requirements of the documents and withdraw the qualification(s).

The Government's position is that all qualifications must be withdrawn, by the tenderer, without amendment to the tender amount. Any tender, that does not comply with the tender documents, is to be rejected
В данном случае, qualification означает ОГОВОРКА

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-09-02 05:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Заявкой на участие в конкурсе, отвечающей требованиям конкурсной документации считается та, которая соответствует всем положениям и условиям конкурсной документации и не содержит существенных отклонений или оговорок. Существенным отклонением или оговоркой являются те:

а) которые любым существенным образом оказывают влияние на объем, качество или стоимость оказываемых услуг;

б) которые ограничивают любым существенным образом права Организатора, конкурса, Заказчиков или обязательства Участника размещения заказа по Соглашению, как они предусмотрены в конкурсной документации;



--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-09-02 07:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

ОГОВОРКИ по тендеру (контракту)
Selected response from:

Kameliya
Russian Federation
Local time: 15:22
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2qualifications -- сведения о соответствии квалификационным требованиям
Yelena Pestereva
4 +1квалификационное требование; определение пригодности; процесс отбора для контракта
Сергей Лузан
4уточнения по контракту
Pavel Kozlov
4квалификационный отбор на присуждение контракта
Kameliya
4ограничительные условия контракта / контрактные ограничения
Alexander Ryshow


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
квалификационное требование; определение пригодности; процесс отбора для контракта


Explanation:
ЕБРР квалификационное требование; определение пригодности; процесс отбора
http://www.multitran.ru/c/m.exe?&a=ShowTranslations&s=qualif...

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 115

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: Соответствие квалификационным требованиям...
8 hrs
  -> Спасибо в очередной раз на добром слове, согласии и деле, ув. Angelika ! :) Стараюсь соответствовать :)
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
qualifications -- сведения о соответствии квалификационным требованиям


Explanation:
Учитывая контекст, qualifications -- сведения о соответствии квалификационным требованиям

Yelena Pestereva
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 719

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Greenfield: Лена, с ответом совершенно согласна, только считаю, что по времени Сергей дал свой ответ раньше, поэтому голос отдаю ему. Не обижайтесь, ладно?//Зачем же вы так?
7 hrs
  -> Я вижу, Вы не очень внимально прочитали мой ответ.

agree  Igor Blinov
1 day 8 hrs
  -> Спасибо, Игорь!

agree  Remedios
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
уточнения по контракту


Explanation:
В данном случае скорее всего имеются в виду уточнения по контракту, представляемые участником конкурса. С этим увязываются и остальные три позиции - принимать уточнения, вносить изменения в объем работ или нет.

Pavel Kozlov
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
квалификационный отбор на присуждение контракта


Explanation:
.


--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2008-09-02 05:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

Qualification of the Contract

Include here details of any areas where you will not be able to comply with the contract as set out in this Invitation to Tender. Qualifications should only be made if you cannot comply with the requirements of the contract at anyprice.If your tender is qualified we reserve the right to reject it in total.

Соответственно, в данном контексте это означает условия, по которым участник тендера не удовлетворяет квалификационным требованиям для присуждения контракта

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2008-09-02 05:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

проще говоря: условия контракта, которые участник (оферент) не может выполнить

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-09-02 05:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

Qualifications Submitted by Tenderer
All tenders received are to be examined to ensure that they do not contain qualifications submitted by tenderers, which will affect all other tenders.

A differentiation must be made between a qualification to a tender and any alternative tender submitted by a tenderer.

Qualifications can take many forms, including technical, commercial, contractual, and may arise under the following conditions:

pre-printed commercial conditions are printed on the tenderer's letterheads;
the tender complies with the requirements of the tender documents and the items listed in the tender, by the tenderer, as not being allowed for in the tender amount are in fact not required and have been correctly assessed by the tenderer. These items can be accepted without further clarification;
the tender does not fully, or partially, allow for work detailed in the documents and intended to be included in work under the contract;
the information provided in any technical schedule shows that some particular aspects depart from the contractual requirements; and/or
the tender varies commercial/contractual aspects of the documents.
Where a tender being considered contains a qualification to the provisions of the tender documents, the tenderer must be requested to comply with the requirements of the documents and withdraw the qualification(s).

The Government's position is that all qualifications must be withdrawn, by the tenderer, without amendment to the tender amount. Any tender, that does not comply with the tender documents, is to be rejected
В данном случае, qualification означает ОГОВОРКА

--------------------------------------------------
Note added at 30 мин (2008-09-02 05:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Заявкой на участие в конкурсе, отвечающей требованиям конкурсной документации считается та, которая соответствует всем положениям и условиям конкурсной документации и не содержит существенных отклонений или оговорок. Существенным отклонением или оговоркой являются те:

а) которые любым существенным образом оказывают влияние на объем, качество или стоимость оказываемых услуг;

б) которые ограничивают любым существенным образом права Организатора, конкурса, Заказчиков или обязательства Участника размещения заказа по Соглашению, как они предусмотрены в конкурсной документации;



--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-09-02 07:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

ОГОВОРКИ по тендеру (контракту)

Kameliya
Russian Federation
Local time: 15:22
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 42
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ограничительные условия контракта / контрактные ограничения


Explanation:
Economicus.Ru - Микроэкономика - Структуры рынка факторов ...
В самом деле контракты с ограничительными условиями создают власть монопсонии на рынке услуг спортсменов. Демократичная система "свободных агентов" в ...
infoteka.economicus.ru/index.php?kurs=1& tema=36&dir=1&id=monopsonia1 - 23k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Таможенное дело. Организация и технология внешнеторговых сделок ...
При установлении скользящей цены в контракт могут быть внесены некоторые ограничительные условия. В частности, может быть установ- лен в процентах к ...
window.edu.ru/window_catalog/ pdf2txt?p_id=22419&p_page=2 - 48k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Глоссарий.ru: Оговорки
Контрактные ограничения - ограничительные условия, внесенные в договор или изложенные ... Условия контракта. Contract terms; Terms and conditions of conract ...
www.glossary.ru/cgi-bin/gl_sch2.cgi?ROjuiuwqo - 32k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
RELP. Внешнеэкономические операции и ограничительная хозяйственная ...
Исключающими условиями контрактов (exclusive dealing terms, ... и практики использования ограничительных условий в лицензионных контрактах ведет к ...
www.law.edu.ru/script/matredirect.asp?matID=156652 - 57k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
ГосЗаказ Московской области
Это означает, что государственные контракты на поставку продукции должны заключаться ... а также установление ограничительных условий получения конкурсной ...
www.mosregzakaz.ru/go.php?p=practic.html - 41k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Недвижимость в Австралии
В течение первых пяти дней Ваш юрист просмотрит контракт на предмет включения в него ряда ограничительных условий, только при выполнении которых контракт ...
www.allianceau.com/nedv.shtml - 68k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Referatik - Русские Рефераты - Международные отношения ...
При установлении скользящей цены в контракт могут быть внесены некоторые ограничительные условия. Во-первых, может быть установлен в процентах к договорной ...
www.referatik.com.ua/subject/53/23676/?page=2 - 51k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
ЮристЪ / Статьи, информация / УСЛОВИЯ ДОГОВОРОВ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ И ...
Кроме того, к ограничительным оговоркам относят такие договорные условия, ... Ведь на внесение изменений в соответствующие контракты или на поиск других ...
www.likvidation.ru/Public/20040218163916Public.html - 66k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Контракт - Трейдерам - ForexKey - Ключ к финансовому благополучию
Контракт устанавливает общие условия и порядок, в соответствии с которыми ..... юридического форс-мажора (запретительные и ограничительные решения высших ...
www.forexkey.ru/account/contract/ - 51k - Сохранено в кэше - Похожие страницы
Словарь - Контрактные ограничения - ограничительные условия ...
Контрактные ограничения - ограничительные условия, внесенные в договор или изложенные в ... Котировочная цена фьючерсного контракта · Котировочное табло ...
www.finam.ru/dictionary/wordf017CF/default.asp?n=23 - 27k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 13:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: