KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

with retroactive effect

Russian translation: с обратной силой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:with retroactive effect
Russian translation:с обратной силой
Entered by: Elene P.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Feb 12, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: with retroactive effect
The present agreement is getting into the force from the date of its signing on 27 december 2007


дата заключения контракта - 6 июля 2007
срок действия - до 28 февраля 2008



БОЛЬШОЕ СПАСИБО
Elene P.
Georgia
Local time: 18:41
с обратной силой
Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-02-12 17:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Например: Данное соглашение с обратной силой вступает...
Selected response from:

Sofia Punanova
Netherlands
Local time: 16:41
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5с обратной силой
Sofia Punanova
4 +1... с момента и подписания и имееь обратную силу до 27...
Marina Aidova
4(и имеет обратную силу)markelova
4задним числом
Evgeny Elshov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
... с момента и подписания и имееь обратную силу до 27...


Explanation:


Marina Aidova
Moldova
Local time: 17:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy: с небольшой поправкой - 27 это день подписания, а не день ограничения обратной силы
48 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
с обратной силой


Explanation:
--

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-02-12 17:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

Например: Данное соглашение с обратной силой вступает...

Sofia Punanova
Netherlands
Local time: 16:41
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Konashenok: ...от 27 декабря 2007 г.
1 min
  -> Спасибо!!

agree  Aleksey Chervinskiy
49 mins
  -> Спасибо!!

agree  Irina Glozman: Просто чтобы не использовать "силу" дважды в одном предложении: "Данное соглашение с обратной силой действительно с момента его подписания 2712/07 ..." или "Данное соглашение действительно с момента его подписания 27/12/07 и применимо с обратной силой"
2 hrs
  -> Спасибо!! Я совершенно согласна!

agree  Serhiy Tkachuk
2 hrs
  -> Спасибо!!

agree  Zamira*****
20 hrs
  -> Спасибо!!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
задним числом


Explanation:
Контракт заключили 6 июля 2007 г., т.е. в этот день он вступил в силу и начал действовать, хотя подписи под ним на этот момент еще не поставили. Так? Физически подписали его позднее - 27 декабря 2007 г. Т.е. 27 декабря 2007 года стороны поставили подписи под контрактом, который они вроде бы должны были подписать 6 июля, удостоверяя его вступление в силу более ранней датой. Таким образом, подписи, поставленные 27 декабря, придают контракту законную силу с более ранней даты. По-русски это называется подписать документ "задним числом".

Evgeny Elshov
Russian Federation
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(и имеет обратную силу)


Explanation:
вступает в силу с даты подписания (и имеет обратную силу) 27

markelova
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search