KudoZ home » English to Russian » Law: Patents, Trademarks, Copyright

in certain (контекст)

Russian translation: в одном из документов фирмы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:54 Feb 12, 2009
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
English term or phrase: in certain (контекст)
This new formulation is also referred to as Project XXXX *in certain* of the Company documentation.
Возникли сомнения в точности перевода (я редактирую). Предложенный вариант: "в отдельной документации..."
Заранее благодарю.
Voalink
Russian Federation
Local time: 11:10
Russian translation:в одном из документов фирмы
Explanation:
полагаю, что так...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-12 13:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и я о том, о чем пишет Vladimir Vaguine:
Все толкования слова documentation Вебстером обозначают процесс: выдача документов и.т., и только один последний вариант - это инструкции, комментарии и т.д. - во множественном числе.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/documentation


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-12 21:20:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо! Как сказал Дмитрий: зависит от контекста. Вам виднее, какую версию выбрать.:)
Selected response from:

Serge Driamov
Belarus
Local time: 11:10
Grading comment
Всем огромное спасибо!

2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1в одном из документов фирмы
Serge Driamov


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
в одном из документов фирмы


Explanation:
полагаю, что так...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-02-12 13:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Вот и я о том, о чем пишет Vladimir Vaguine:
Все толкования слова documentation Вебстером обозначают процесс: выдача документов и.т., и только один последний вариант - это инструкции, комментарии и т.д. - во множественном числе.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/documentation


--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-02-12 21:20:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо! Как сказал Дмитрий: зависит от контекста. Вам виднее, какую версию выбрать.:)

Serge Driamov
Belarus
Local time: 11:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Всем огромное спасибо!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Выбрала "в ряде документов фирмы".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Moshkin: в некотором?
8 mins
  -> спасибо, Игорь! Тогда, наверно, вернее будет "в некоторых", - см. примечания

neutral  Vladimir Vaguine: Документация - это не один документ. А как минимум два, хотя бы... ;)
20 mins
  -> Спасибо! я в это время уже писал примечание как раз об этом. Смотрите также мой ответ на комментарий Игоря выше.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search