Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [PRO]|
Law/Patents - Law: Contract(s) / Insurance pledge
|English term or phrase: a holder or a potential holder of|
|The Pledgor shall in strict compliance with Article 18 of the Law on Pledge maintain the Pledge Entry Book and shall:|
6.3.1 ensure that:
(i) all entries in the Pledge Entry Book are correct and accurate;
(ii) the Pledge Entry Book is kept safe from unauthorised change; and
(iii) the Pledge Entry Book is available to any third person being a holder or a potential holder of any of the Pledgor’s undertakings or obligations;
Selected response from:
Local time: 19:01
|Спасибо, Леван! В принципе, держатель, но юрист, как и я, решил, что это звучит некрасиво, и написали "лицо, в пользу которого приняты или могут быть приняты обязательства". |
3 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +9