KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

subject to

Russian translation: с учётом ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subject to
Russian translation:с учётом ...
Entered by: Svetlana Chekunova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:54 Dec 22, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: subject to
we will unconditionally and irrevocably pay all proceeds payable by us under the Agreement[s] to the internal Dollar denominated account..... or to such other account or accounts as may from time to time be notified to us by you (or by the Assignor with your [written] approval) ***subject to*** any contrary instructions given to us by XXX in accordance with the First Notice.
Помогите разобраться, пожалуйста, чьими инструкцими мы будем пользоваться.
Svetlana Chekunova
Russian Federation
Local time: 05:36
с учётом ...
Explanation:
Так, кажется

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-12-22 21:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

учитывая...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-12-22 22:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, они говорят, что будут следовать вашим инструкциям. Однако, если будут какие-то противоречащие инструкции от XXX - они будут учитываться. Вероятно, у них есть какие-то обязательства перед ХХХ.
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 22:36
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4с соблюдением или в соответствии с
VLAS-FLC.COM
4при условии
Сергей Лузан
3с учётом ...Andrey Belousov


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с соблюдением или в соответствии с


Explanation:
вариант

VLAS-FLC.COM
United Kingdom
Local time: 03:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
с учётом ...


Explanation:
Так, кажется

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-12-22 21:59:56 GMT)
--------------------------------------------------

учитывая...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-12-22 22:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, они говорят, что будут следовать вашим инструкциям. Однако, если будут какие-то противоречащие инструкции от XXX - они будут учитываться. Вероятно, у них есть какие-то обязательства перед ХХХ.

Andrey Belousov
United States
Local time: 22:36
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 187
Grading comment
Большое спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при условии


Explanation:
подразумевается "при условии (получения)"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-22 22:20:22 GMT)
--------------------------------------------------

"при условии получения нами любых противоречащих этому указаний от ХХХ в соответствии с First Notice"
contrary to the agreement в нарушение соглашения
instructions to the contrary противоположные инструкции
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&a=ShowTranslations&s=c...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2005-12-22 22:31:59 GMT)
--------------------------------------------------

"если только нами НЕ будут получены какие-то противоречащие этому инструкции от ХХХ".

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-12-22 22:48:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

т.е. "наше согласие платить вам на вновь сообщаемый счёт/ счета может ограничиваться только получением (вступающих в противоречие с нашим выраженным на это согласием) инструкций от ХХХ"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2005-12-22 22:57:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за мнение, Светлана! Думаю (опять дикая догадка), что ХХХ может быть заинтересован в проведении платежей через какой-то банк (где он, может быть является акционером :) В целом, по логике ответ выбран правильный, а дальше - дополнительная информация покажет.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 115
Notes to answerer
Asker: , ! , . . ( ).

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search