Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Dec 3, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s)
English term or phrase:confirmatory assignment
Х may require the confirmatory assignment of such goodwill.
подтверждение **наличия** оного. Употребляется в случаях, когда одна из сторон не желает разглашать условий договора, а другая требует засвидетельствовать его наличие. Обычно такой документ является клятвенным заверением в присутствии нотариуса.
Confirmatory assignments are frequently used where a written assignment already exists, but the parties do not want to disclose that document because it contains sensitive information (e.g. payments, etc.).
Reference: Definition by International Trademark Association
Reference information: confirmatory assignment
An assignment document that does not act as a present transfer of a trademark, but merely confirms that an assignment was made by virtue of a separate instrument executed by the parties at an earlier time. Acceptable for recordal purposes in many countries; often used when the parties do not wish to divulge the details of an underlying assignment instrument. http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:yBMHxPf...
Angela Greenfield United States Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 355