Russian translation: переходный (промежуточный) период после слияния
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:03 Dec 10, 2010
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:Post-Merger Stub Period
...the provision of the following statements:
- any subsequent quarterly Post-Merger Stub Period unaudited financial statements following the Merger prepared in a form...
"Post-Merger Stub Period" means the period (x) starding on the day immediately after the day on which the Merger is completed and (y) ending on the last day of the calendar quarter in which the Merger is completed.