KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

by suit on the judgment

Russian translation: путём подачи заявления о приведении решения в исполнение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:39 Dec 12, 2010
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: by suit on the judgment
...a final judgment in any such claim shall be conclusive and may be enforced in other jurisdictions by suit on the judgment or in any other manner provided by law.
responder
Russian Federation
Local time: 09:22
Russian translation:путём подачи заявления о приведении решения в исполнение
Explanation:
…решение по любому подобному иску является окончательным и может быть приведено в исполнение в любом другом месте, на которое не распространяется компетенция вынесшего его суда, путём подачи заявления о приведении решения в исполнение или любым другим предусмотренным законом способом.
Selected response from:

Konstantin Nikulin
Russian Federation
Local time: 16:22
Grading comment
Спасибо, Константин!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1путем подачи судебного иска, основанного на таком (окончательном) решении
Vadim Kadyrov
4путём подачи заявления о приведении решения в исполнениеKonstantin Nikulin


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
путем подачи судебного иска, основанного на таком (окончательном) решении


Explanation:
by filing a law suit based on the final judgement in this case


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1007918
Vadim Kadyrov
Ukraine
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 147
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Antipin
25 mins

neutral  Konstantin Nikulin: Иск предполагает спор о праве, в данном случае спор о праве уже разрешён и остаётся только привести решение в исполнение, т.е. о втором иске мы говорить не можем. Да и международный принцип окончательности судебного решения никто не отменял.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
путём подачи заявления о приведении решения в исполнение


Explanation:
…решение по любому подобному иску является окончательным и может быть приведено в исполнение в любом другом месте, на которое не распространяется компетенция вынесшего его суда, путём подачи заявления о приведении решения в исполнение или любым другим предусмотренным законом способом.

Konstantin Nikulin
Russian Federation
Local time: 16:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Спасибо, Константин!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2010:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search