GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
14:58 Dec 23, 2010 |
|
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lena Gavrilyuk Local time: 15:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Взаимное соглашение и общие положения |
| ||
4 | Соглашение о взаимных обязательствах и общие положения |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
http://www.mc-offshor.ru/kompany/scotland.php |
|
mutual agreement and general operating provisions Взаимное соглашение и общие положения Explanation: "Общие положения" - стандартный пункт многих договоров. Reference: http://dogovor-online.ru/dogovor/obrazets-soglashenie-o-sotr... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mutual agreement and general operating provisions Соглашение о взаимных обязательствах и общие положения Explanation: или Устав партнерства |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs |
Reference: http://www.mc-offshor.ru/kompany/scotland.php Reference information: :-) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.