17:52 Dec 28, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 13:17 | ||||
Grading comment
|
получпть или платить в рамках исходящего из этого баланса Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(а также) получать и выплачивать оставшиеся средства (остатки) на (выше)указанных счетах Explanation: ... doesn't make too much sense to me but if if you still need some stuff to stick into your document :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
получать и представлять (к оплате) все виды счетов, Explanation: проверять, принимать или отклонять их, получать и уплачивать суммы по указанным счетам |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.