KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

required to withdraw

Russian translation: вынуждены сложить свои полномочия

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:40 Feb 8, 2012
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / engagement letter
English term or phrase: required to withdraw
If we cannot resolve our differences, we may be required to withdraw from the matter.

Нужна точная формулировка. Спасибо!
Vanda Nissen
Australia
Local time: 19:23
Russian translation:вынуждены сложить свои полномочия
Explanation:

Если нам не удастся разрешить (устранить) разногласия, мы можем быть вынуждены сложить свои полномочия в качестве вашего представителя по делу.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-02-08 02:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь required употреблено в смысле "нам придется", т.е. мы бы очень не хотели это делать, но, если вы нас вынудите, то...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2012-02-09 12:44:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are most welcome, Vanda.
Selected response from:

Angela Greenfield
United States
Local time: 05:23
Grading comment
Thank you, Angela!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1вынуждены сложить свои полномочия
Angela Greenfield
4 +1нам придется отказаться от (дальнейшего) участия в процессе/деле
Yelena Pestereva
3мы можем отказаться от...
Alexey Pylov


Discussion entries: 7





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
мы можем отказаться от...


Explanation:
(... заключения договора, или что там по контексту)

Насколько я понимаю эту фразу, "may be required to" - это такая вежливая формулировка ("от нас может потребоваться", "нам может быть станет необходимо" и т.п.), которую, мне кажется, в русском дословно сохранять не обязательно.

Alexey Pylov
Ukraine
Local time: 12:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
нам придется отказаться от (дальнейшего) участия в процессе/деле


Explanation:
нам придется отказаться от (дальнейшего) участия в процессе/деле
сложить полномочия в качестве представителя -- to withdraw from representation

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 719

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie_GriGri
1 hr
  -> Cпасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
вынуждены сложить свои полномочия


Explanation:

Если нам не удастся разрешить (устранить) разногласия, мы можем быть вынуждены сложить свои полномочия в качестве вашего представителя по делу.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-02-08 02:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь required употреблено в смысле "нам придется", т.е. мы бы очень не хотели это делать, но, если вы нас вынудите, то...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2012-02-09 12:44:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are most welcome, Vanda.

Angela Greenfield
United States
Local time: 05:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 355
Grading comment
Thank you, Angela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Potton
5 hrs
  -> Thank you, Svetlana.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search