Russian translation: которым она не нужна (a power of attorney)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:55 Feb 27, 2012
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase:that... do not need any
Although in Russia there is no legal definition of what is an “upolnomochennoe litso”, it means generally a “person with authority” , who can perform legally binding actions. If applied in the context of a Russian company’s relations with third parties, this encompasses not only individuals acting on such company’s behalf based on a power of attorney, but also, and, in fact, in the first place, its executive bodies, that by operation of law and constitutive documents do not need any.
имеется ли в виду "которым в соответствии с законом и учредительными документами не нужна [никакая] доверенность"?