KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

Gentlemen’s clause

Russian translation: джентльменский пункт

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:40 Feb 27, 2012
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Gentlemen’s clause
Название пункта в договоре

Gentlemen’s clause
Maxim Polukhin
Local time: 07:28
Russian translation:джентльменский пункт
Explanation:
одноименного набора

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-27 08:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Татьяна, рускояз вот есть:
Джентльменское соглашение

1) неофициальное, не закрепленное документально соглашение, заключаемое, как правило, в устной форме, на доверительных началах;
2) особый вид неформального международного соглашения (договоренности).
Д.с. отличается от обычных договоров тем, что его несоблюдение влечет, как правило, последствия только морального плана. Д.с. относится к разряду т.н. соглашений в упрощенной форме и предполагает наличие достаточно доверительных отношений между сторонами. Западная доктрина права не относит Д.с. к юридическим актам договорного характера. Дс. заключаются в письменной или устной форме и независимо от нее подпадают под действие принципа добросовестного выполнения международных обязательств. Д.с. применяются в двусторонних и многосторонних правоотношениях. (см. Международный договор).

Энциклопедический словарь экономики и права

Читайте далее: http://www.vedomosti.ru/glossary/джентльменское соглашение#i...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-27 09:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

пункт есть часть договора
зачем джентльменам оглашать негласный пункт?
это продолжение старой серии: в какой руке должен джентльмен держать котлету и с какой стороны от него должна идти жена, если справа идет Дама?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-02-27 14:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

"неофициальным и зачастую устным (судя по Вашим примерам)?" - скорее судя по конкурентам в данном вопросе :-)
Selected response from:

Vladys
Ukraine
Local time: 07:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4пункт (положение) о порядке принятия решений по согласованию между сторонами, см. ниже
Andrei Mazurin
4джентльменский пункт
Vladys
3негласные договоренности
Sergei Vasin


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gentlemen’s clause
пункт (положение) о порядке принятия решений по согласованию между сторонами, см. ниже


Explanation:
Сначала примеры употребления gentleman's clause (к слову, правильно пишется gentleman's, а не gentlemen's).

Gentleman's clause. Any rule that applies to a certain sex may be altered to apply to both sexes if it is so agreed upon by all players. So if everyone agrees, men may take trick shots with their left and so on. The gentleman's clause also means that any rule can be altered or removed if all players agree to it, just be courteous.
http://www.webanswers.com/games/party-games/how-do-you-play-...

Gentleman’s Clause: Any stage may be played on if both players agree to it. This rule takes priority over DSR.
http://www.vegassmash.com/meleetourney.html

Кроме того, gentleman's agreement не есть gentleman's clause, что, как мне кажется, желательно отразить в переводе. А clause – это, увы, все же "пункт" или, скажем, "положение" договора (о чем, собственно, пишет и сам аскер).

Как видно из примеров, ключевым для понимания смысла gentleman's clause является наличие согласия обеих (всех) сторон договора. Отсюда и предложенный вариант перевода.

Имхо, как обычно.


Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1720
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gentlemen’s clause
негласные договоренности


Explanation:
негласная договоренность

"gentlemen's agreement

Informal, oral understanding resting on the sense of personal honor of the involved parties. Generally, such agreements are not enforceable through courts."

(http://www.businessdictionary.com/definition/gentlemen-s-agr...

"A gentleman's agreement, more commonly “gentlemen's agreement” since presumably all parties involved are gentlemen, is an unwritten agreement. It is not legally binding and cannot be enforced in a court of law. Instead, the parties rely on the integrity and honor of participants in the agreement..."

(http://www.wisegeek.com/what-is-a-gentlemans-agreement.htm)

"«Есть негласная договоренность между всеми политическими игроками в нашей стране о том, что во власть нельзя продвигать людей с криминальным прошлым», – объяснил причину смещения Михаила Прохорова газете ВЗГЛЯД глава мандатной комиссии «Правого дела» Андрей Богданов..."

(http://vz.ru/politics/2011/9/15/522638.html)

"Возможно, была какая-то негласная договоренность [между руководством России и Юрием Лужковым], что Лужков не участвует в политике, никого не критикует, а его за это не трогают..."

(http://www.moskva.fm/news/quoted/30908/all)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-02-27 11:27:20 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: устные договоренности.

Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladys: эдак у Вас и джентьменское соглашение будет звучать как "негласные договоренности", а его оставляют ведь как есть
51 mins
  -> Вопрос ведь был не о соглашении, а о пункте в договоре. И пункт, озаглавленный "Негласные договоренности", сразу позволяет понять, о чем в нем будет идти речь, в отличие, например, от заголовка "Джентльменский пункт".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gentlemen’s clause
джентльменский пункт


Explanation:
одноименного набора

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-27 08:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Татьяна, рускояз вот есть:
Джентльменское соглашение

1) неофициальное, не закрепленное документально соглашение, заключаемое, как правило, в устной форме, на доверительных началах;
2) особый вид неформального международного соглашения (договоренности).
Д.с. отличается от обычных договоров тем, что его несоблюдение влечет, как правило, последствия только морального плана. Д.с. относится к разряду т.н. соглашений в упрощенной форме и предполагает наличие достаточно доверительных отношений между сторонами. Западная доктрина права не относит Д.с. к юридическим актам договорного характера. Дс. заключаются в письменной или устной форме и независимо от нее подпадают под действие принципа добросовестного выполнения международных обязательств. Д.с. применяются в двусторонних и многосторонних правоотношениях. (см. Международный договор).

Энциклопедический словарь экономики и права

Читайте далее: http://www.vedomosti.ru/glossary/джентльменское соглашение#i...


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-27 09:04:49 GMT)
--------------------------------------------------

пункт есть часть договора
зачем джентльменам оглашать негласный пункт?
это продолжение старой серии: в какой руке должен джентльмен держать котлету и с какой стороны от него должна идти жена, если справа идет Дама?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-02-27 14:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

"неофициальным и зачастую устным (судя по Вашим примерам)?" - скорее судя по конкурентам в данном вопросе :-)

Example sentence(s):
  • Джентльменский кодекс. Правила поведения джентльменов викторианской эпохи, актуальные и в наши дни. Строгое следование ...
  • В последнее время обязательным пунктом джентльменского набор

    Reference: http://www.fresher.ru/2012/01/14/dzhentlmenskij-kodeks/
    Reference: http://man.tochka.net/44004-canyon-cnl-sp20hx-novyy-devays-d...
Vladys
Ukraine
Local time: 07:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Nefyodova: И о чём это должно говорить русскоязычному читателю? // Т.е. Вы имеете в виду "пункт джентельменского соглашения", причём такое соглашение является неофициальным и зачастую устным (судя по Вашим примерам)?
53 mins
  -> http://www.vedomosti.ru/glossary/джентльменское соглашение

neutral  Andrei Mazurin: Где Вы видите "джентльменское соглашение", Владис? И какое отношение "джентльменский кодекс" или "джентльменский набор" имеют к предмету вопроса?
3 hrs
  -> Вы правы - "согласие есть продукт при непротивлении сторон" - монтер Мечников
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search