Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | English term or phrase: waives a prior hearing and demand | The Distributor, for itself and on behalf of its customers, hereby waives a prior hearing and demand for Supplier’s exercise of such rights.
Чтобы понять, какие права имеются в виду, предыдущие 2 предложения:
1. The Supplier shall have all rights of a secured party, including the right to file a financing statement under the Uniform Commercial Code or a comparable law within the Russian Federation to protect the Supplier’s security interest.
2. In the event the Distributor defaults in its payment obligations, the Supplier will have the right to enter the premises of the Distributor to recover possession of all the Supplier Products on said premises, and to pursue any other remedy existing at law or equity.
Помогите разобраться, при чем здесь prior hearing, к каким правам относится demand, и как все это грамотно изложить на русском с to waive.
Заранее огромное спасибо! |
| Varda_RUKudoZ activityQuestions: 27 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 0 Russian Federation
| | Local time: 17:04
|
| Russian translation:См. | Explanation: ...отказывается от предшествующего слушания и от правопритязаний касательно осуществления этих прав Поставщиком.
---
Речь, по-видимому, о recover possession и связанное с эим possession hearing, которое должно состоятся перед тем, как поставщик сможет восстановить свои имущественные права на товар (или другое соответствующее разбирательство, если речь о предъявлении прав на активы дистрибьютора).
То есть это НЕ предварительное слушание (не устное разбирательство и т. п. предварительные этапы судебного разбирательства).
Вот пример recovering possession в отношении арендованного имущества — https://www.out-law.com/topics/property/housing/recovering-p...
"...if, at the possession hearing, the judge is satisfied that the landlord has proven the mandatory ground specified in the Section 8 Notice, the judge must make an order for possession".
---
Demand
— требование; правопритязание; иск | требовать
Юридический словарь Lingvo
Action for
— иск об; иск о
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7020596_1_2
Claim for nonperformance of an activity
— иск на неисполнение действия
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2096785_1_2
Предварительное слушание — это всё-таки preliminary hearing, preliminary trial и pre-trial hearing. |
| Selected response from: didimblog Russian Federation Local time: 18:04
| Grading comment Благодарю! Теперь разобралась с prior hearing 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
Summary of answers provided | 4 | см. | | 2 | См. | |
Discussion entries: 0 |
---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:   См.
Explanation: ...отказывается от предшествующего слушания и от правопритязаний касательно осуществления этих прав Поставщиком.
---
Речь, по-видимому, о recover possession и связанное с эим possession hearing, которое должно состоятся перед тем, как поставщик сможет восстановить свои имущественные права на товар (или другое соответствующее разбирательство, если речь о предъявлении прав на активы дистрибьютора).
То есть это НЕ предварительное слушание (не устное разбирательство и т. п. предварительные этапы судебного разбирательства).
Вот пример recovering possession в отношении арендованного имущества — https://www.out-law.com/topics/property/housing/recovering-p...
"...if, at the possession hearing, the judge is satisfied that the landlord has proven the mandatory ground specified in the Section 8 Notice, the judge must make an order for possession".
---
Demand
— требование; правопритязание; иск | требовать
Юридический словарь Lingvo
Action for
— иск об; иск о
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7020596_1_2
Claim for nonperformance of an activity
— иск на неисполнение действия
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2096785_1_2
Предварительное слушание — это всё-таки preliminary hearing, preliminary trial и pre-trial hearing.
| didimblog Russian Federation Local time: 18:04 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment Благодарю! Теперь разобралась с prior hearing |
| Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |