KudoZ home » English to Russian » Law: Contract(s)

intervention may be subject to

Russian translation: См. ниже

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:intervention may be subject to
Russian translation:См. ниже
Entered by: George Phil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:00 Mar 18, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / General Terms of Business
English term or phrase: intervention may be subject to
Article 2 - QUOTATIONS. Any intervention of XXX must be subject to a detailed quotation and a customized contract delivered or sent (email, and / or simple letter) to the CUSTOMER.
Имеются в виду изменения, которые компания вносит в коммерческие предложения, или вообще любого рода вмешательство в условия сотрудничества между сторонами?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 14:05
См. ниже
Explanation:
В данном контексте просто “вмешательство” имеет отрицательную коннотацию. Необходимы дополнительные определения типа “оперативное/заранее незапланированное”.

Речь о заранее не оговоренных дополнительных оперативных действиях одной из сторон в рамках соглашения т.е. ее привлечения/вовлечения в процес, которые подлежат дополнтельной оплате.
Не случайно одним из синонимов “intervention” явл. “involvement”.

the act of becoming involved in an argument, fight, or other difficult situation in order to change what happens
https://www.ldoceonline.com/dictionary/intervention

intervention - 3. n юр. вступление в дело
https://translate.academic.ru/intervention/en/ru/

В Мультитране это “оперативное исправление ситуации, оперативная мера”.

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2018-03-19 09:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

М.б. "оперативные действия" или "незапланированное вмешательство". Без определения не обойтись...
Selected response from:

George Phil
Russian Federation
Local time: 14:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4См. ниже
George Phil
3вмешательство XXX подлежит
Vladys


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вмешательство XXX подлежит


Explanation:
Любое вмешательство XXX подлежит подробной калькуляции…

Vladys
Ukraine
Local time: 14:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См. ниже


Explanation:
В данном контексте просто “вмешательство” имеет отрицательную коннотацию. Необходимы дополнительные определения типа “оперативное/заранее незапланированное”.

Речь о заранее не оговоренных дополнительных оперативных действиях одной из сторон в рамках соглашения т.е. ее привлечения/вовлечения в процес, которые подлежат дополнтельной оплате.
Не случайно одним из синонимов “intervention” явл. “involvement”.

the act of becoming involved in an argument, fight, or other difficult situation in order to change what happens
https://www.ldoceonline.com/dictionary/intervention

intervention - 3. n юр. вступление в дело
https://translate.academic.ru/intervention/en/ru/

В Мультитране это “оперативное исправление ситуации, оперативная мера”.

--------------------------------------------------
Note added at 17 час (2018-03-19 09:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

М.б. "оперативные действия" или "незапланированное вмешательство". Без определения не обойтись...

George Phil
Russian Federation
Local time: 14:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое за аргументированный комментарий! Вариант "незапланированный" у меня тоже был, но мне хотелось что-нибудь покороче и поизящнее. Согласен с мерами и действия, а вот (оперативное) вмешательство у меня вызывает стойкие ассоциации с хирургическими операциями:)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 24 - Changes made by George Phil:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search