remove any notice on or in any Confidential Information

Russian translation: удалять (передавать) любые сведения, касающиеся или содержащиеся в конфиденциальной информации

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remove any notice on or in any Confidential Information
Russian translation:удалять (передавать) любые сведения, касающиеся или содержащиеся в конфиденциальной информации
Entered by: Viktor Kovalchuk

20:20 Jun 10, 2018
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / конфиденциал�
English term or phrase: remove any notice on or in any Confidential Information
Recipient will not remove any notice on or in any Confidential Information of the Disclosing Party or remove any trademark, trade name, logo, or notice affixed to such confidential Information unless otherwise agreed by the Disclosing Party;
Anastasia Misnik
Belarus
Local time: 14:19
удалять (передавать) любые сведения, касающиеся или содержащиеся в конфиденциальной информации
Explanation:
либо же "сведения, касающиеся конфиденциальной информации ... или содержащиеся в ней"
Selected response from:

Viktor Kovalchuk
Local time: 14:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4удалять любое уведомление в оставе либо в связи с любой Конфиденциальной информации
Vladyslav Golovaty
4удалять (передавать) любые сведения, касающиеся или содержащиеся в конфиденциальной информации
Viktor Kovalchuk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remove any notice on or in any confidential information
удалять любое уведомление в оставе либо в связи с любой Конфиденциальной информации


Explanation:
Получатель не будет удалять любое уведомление о любой Конфиденциальной информации Раскрывающей Стороны

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-06-10 21:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

пардон: удалять любое уведомление в составе либо в связи с любой Конфиденциальной информацией


    Reference: http://forum.garant.ru/?read,1,182534
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 236
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remove any notice on or in any confidential information
удалять (передавать) любые сведения, касающиеся или содержащиеся в конфиденциальной информации


Explanation:
либо же "сведения, касающиеся конфиденциальной информации ... или содержащиеся в ней"

Viktor Kovalchuk
Local time: 14:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search