https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/law-contracts/990765-remedy-in-respect-of-any-untrue-statement.html

remedy in respect of any untrue statement

Russian translation: способ защиты гражданских прав

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remedy
Russian translation:способ защиты гражданских прав
Entered by: cheeter

00:56 Apr 5, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: remedy in respect of any untrue statement
You shall not have any remedy in respect of any untrue statement made and upon which you relied in entering into this service contract (unless such untrue statement was made fraudulently) and your only remedies shall be for breach of contract as provided here.

Такое вот предложение. Смысл понятен, но получается коряво. Вот мой перевод, подправьте, пожалуйста.

"У вас не должно быть юридической защиты от любых сделанных ложных заявлений, на основании которых вы заключили настоящий договор на предоставление услуг (за исключением случаев, когда такое ложное заявление было сделано обманным образом) и вашим единственным средством правовой защиты будет расторжение контракта в соответствии с настоящим документом".
Спасибо!
Ekaterina Sukhina
способ защиты гражданских прав в случае, если заявления не соответствуют действительности
Explanation:
"В случае, если заявления, на которые рассчитывала Сторона по договору (Вы) при заключении настоящего договора на обслуживание, не соответствуют действительности и привели к нарушению прав такой Стороны по договору (Ваших прав), то такая Сторона не имеет никаких прав на способы защиты (нарушенных прав по договору), если только такие заявления не были сделаны умышленно."

remedy - это "способ защиты гражданских прав" и это единственный российский термин, употребляемый в Гражданском кодексе, который передает это значение в данном контексте. См. ст. 12 ГК РФ


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 3 mins (2005-04-05 07:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Из Гражданского кодекса РФ

http://www.garweb.ru/project/law/doc/10064072/10064072-003.h...

Статья 12. Способы защиты гражданских прав

Защита гражданских прав осуществляется путем:

признания права;

восстановления положения, существовавшего до нарушения права, и пресечения действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения;

признания оспоримой сделки недействительной и применения последствий ее недействительности, применения последствий недействительности ничтожной сделки;

признания недействительным акта государственного органа или органа местного самоуправления;

самозащиты права;

присуждения к исполнению обязанности в натуре;

возмещения убытков;

взыскания неустойки;

компенсации морального вреда;

прекращения или изменения правоотношения;

неприменения судом акта государственного органа или органа местного самоуправления, противоречащего закону;

иными способами, предусмотренными законом.

Selected response from:

cheeter
Local time: 07:55
Grading comment
Согласна вполне.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Tatiana Nero (X)
4способ защиты гражданских прав в случае, если заявления не соответствуют действительности
cheeter


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Вы не имеете права на любые меры юридической защиты в отношении ложных заявлений, положившись на которые, Вы заключили настоящий договор ..., за исключением случаев, когда заявления были заведомо ложными...

в остальном - всё, как у Вас...


Tatiana Nero (X)
Local time: 00:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
способ защиты гражданских прав в случае, если заявления не соответствуют действительности


Explanation:
"В случае, если заявления, на которые рассчитывала Сторона по договору (Вы) при заключении настоящего договора на обслуживание, не соответствуют действительности и привели к нарушению прав такой Стороны по договору (Ваших прав), то такая Сторона не имеет никаких прав на способы защиты (нарушенных прав по договору), если только такие заявления не были сделаны умышленно."

remedy - это "способ защиты гражданских прав" и это единственный российский термин, употребляемый в Гражданском кодексе, который передает это значение в данном контексте. См. ст. 12 ГК РФ


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 3 mins (2005-04-05 07:59:57 GMT)
--------------------------------------------------

Из Гражданского кодекса РФ

http://www.garweb.ru/project/law/doc/10064072/10064072-003.h...

Статья 12. Способы защиты гражданских прав

Защита гражданских прав осуществляется путем:

признания права;

восстановления положения, существовавшего до нарушения права, и пресечения действий, нарушающих право или создающих угрозу его нарушения;

признания оспоримой сделки недействительной и применения последствий ее недействительности, применения последствий недействительности ничтожной сделки;

признания недействительным акта государственного органа или органа местного самоуправления;

самозащиты права;

присуждения к исполнению обязанности в натуре;

возмещения убытков;

взыскания неустойки;

компенсации морального вреда;

прекращения или изменения правоотношения;

неприменения судом акта государственного органа или органа местного самоуправления, противоречащего закону;

иными способами, предусмотренными законом.



cheeter
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 148
Grading comment
Согласна вполне.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: