International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Russian » Law (general)

endorse and administer an horrendous global assault

Russian translation: от поддержания и осуществления вопиющих атак на детей во всемирном масштабе

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:42 Feb 15, 2006
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Law (general) / general expression
English term or phrase: endorse and administer an horrendous global assault
Above all, we believe that Save the Children's work with our partners demonstrates the possibility of making very quick progress to move societies on - from endorsing and administering an horrendous global assault on children, to a new respect for children as equal holders of human rights, working alongside adults to create peaceful and non-violent societies.
Прежде всего, мы полагаем, что совместная деятельность объединения "Спасем детей" с нашими партнерами служит доказательством тому, что можно значительно ускорить развитие общества во многих странах - а дальше я не совсем понимаю смысл; кто-то одобряет и осуществляет вопиющие нападки на детей во всем мире? Звучит как-то странно, но вроде должно быть так, что от этого нужно уйти, чтобы снова прийти к тому, что права детей как равноправных субъектов (коряво) соблюдались, сотрудничая при этом со взрослыми с тем, чтобы добиться порядка в обществе и устронить в нем насилие?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 15:11
Russian translation:от поддержания и осуществления вопиющих атак на детей во всемирном масштабе
Explanation:
близкое к тому, что вы и сами предложили, но дело в том, что, по-моему, здесь об этом и речь. я бы не стал употреблять слово "насилие", поскольку там дальше о правах, а атаки (нападки) могут быть и легального плана ...
Selected response from:

xxxsergey
Local time: 13:11
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3от поддержания и осуществления вопиющих атак на детей во всемирном масштабеxxxsergey
3одобрение и содействие вопиющее обращение с детьми во всем мире
lusita
22 all: как вам такой вариант:
Lena Grainger
1 +1->EugeneXP
2 -1попустительство
Lena Grainger


Discussion entries: 12





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
->


Explanation:
- от оправдания и признания необходимым [обществом] ужасного тотального насилия над ребенком к новообретенному уважению к нему как к обладателю всех прав человека, наравне со взрослыми работающему над построением ...

EugeneXP
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Satti: давайте, я Вам добавлю единичку :-) Вы ее заслуживаете, и не одну
8 hrs

agree  Lena Grainger: Сатти, что такое "единичка"?
9 hrs

disagree  xxxsergey: "тотальным" вы не передали global; assault - не насилие (только в 'assault on my senses' мог бы быть элемент насилия ), administer - не признавать (!), а осуществлять что-то, e.g. administer punishment - наказывать ...
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
одобрение и содействие вопиющее обращение с детьми во всем мире


Explanation:
ИМХО - эта странная конструкция обозначает, что процесс развития в обществе от поощрения насилия в отношении детей к признанию их как равноправных членов общества - прошел очень быстро.

lusita
Local time: 14:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxsergey: наверно, содействие вопиющеМУ обращениЮ. потом, опять, намного мягче, чем в английском тексте. там совсем, такое впечатление, что хотят разжалобить зажиточную старушку, чтобы та, прослезившись, дрожащей рукой уже потянулась за чековой книжкой ...
21 hrs
  -> Я описалась и повторила ответ уже с верной грамматикой, но его спрятали :(.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
попустительство


Explanation:
Endorsing здесь примерно значит «видел и не вмешался». А насчет остального - нельзя ли поподробнее контекст? Этот assault как ты хошь можно перевести: от детского труда до шлепков по попе :) Процитируй предыдущие абзац-два, или так расскажи, какой грех имеется в виду.


Lena Grainger
United Kingdom
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxsergey: endorsing - coглашаться с чем-то, присоединяться (к мнению, политике), одобрять что-то. попустительство - опять,попытка смягчить английский текст ...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
2 all: как вам такой вариант:


Explanation:
Если раньше во всем мире допускалась и даже поощрялась неслыханная жестокость по отношению к детям, то теперь мы во многом (в оригинале «во многом» нет, но иначе получается уж совсем нескромно :)) добились того, что детей уважают и признают их равные права на человеческое достоинство. Они борются на равных со взрослыми за создание мирного, нетерпимого к насилию общества в разных странах мира (societies).

Lena Grainger
United Kingdom
Local time: 13:11
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
от поддержания и осуществления вопиющих атак на детей во всемирном масштабе


Explanation:
близкое к тому, что вы и сами предложили, но дело в том, что, по-моему, здесь об этом и речь. я бы не стал употреблять слово "насилие", поскольку там дальше о правах, а атаки (нападки) могут быть и легального плана ...

xxxsergey
Local time: 13:11
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search