GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:00 Mar 10, 2008 |
|
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | сбережения |
| ||
3 | условие изъятия |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
условие изъятия Explanation: если речь идет о лицензии/патенте |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
сбережения Explanation: From Lingvo: provision - резерв, запас ( денежная сумма, выделенная из прибыли организации на выполнение определенных обязательств (т. е. эти обязательства известны, хотя необходимая для их выполнения сумма может быть неизвестна) или на покрытие убытков из-за снижения стоимости активов; напр., резерв на покрытие безнадежных долгов, на амортизацию и т. д. ) provision for liabilities — резерв на выплаты по обязательствам special provision — специальный резерв |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.