GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Apr 1, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / Ценные бумаги | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 23:33 | ||||||
Grading comment
|
churning сбивание масла Explanation: Словарь трейдера (англ-рус) [ StockPortal.ru ] Churning ("Сбивание масла") - недобросовестная практика брокеров, побуждающих своих клиентов к излишне частому открытию и закрытию позиций с целью генерации ... www.stockportal.ru/main/useful/vocabulary/dict/dict02 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
churning рыночные злоупотребления/недобросовестная практика брокера Explanation: недобросовестная практика брокеров ..... Операция завершается, когда вы купите эти акции на рынке (идеально, дешевле, ... www.stockportal.ru/main/useful/vocabulary/dict/dict02 -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2008-04-01 16:56:45 GMT) -------------------------------------------------- необоснованная наценка - тоже вариант -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2008-04-01 16:57:12 GMT) -------------------------------------------------- ... деятельности (для предпринимателя) стоимость операции стоимость операций ...... accumulated interest experience to date churning {необоснованная наценка ... www.ekon.oglib.ru/bgl/9102/309.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
churning Злоупотребления Explanation: / -------------------------------------------------- Note added at 34 мин (2008-04-01 16:59:58 GMT) -------------------------------------------------- http://tinyurl.com/2bdbpy http://tinyurl.com/2hfvzc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
churning "накрутка", сомнительная, незаконная практика Explanation: я в Мультитране посмотрел, вообще-то -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-04-01 16:32:47 GMT) -------------------------------------------------- там много разного, но это (выше) вроде как приемлемее всего (на мой взгляд). По стилю вашего текста надо бы смотреть. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-04-01 16:35:17 GMT) -------------------------------------------------- еще - подпевая Александру - там есть "пахтанье" (что именно и есть "churning") - но если это популярная статья о плохих брокерах -пожалуй, а если какой-то более спец., серьезный текст - то вряд ли. -------------------------------------------------- Note added at 36 mins (2008-04-01 17:01:38 GMT) -------------------------------------------------- если в таком тексте и употреблять жаргон, то все равно придется ставить в кавычки и как-то выделять.. можно, например, написать сначала : в т.н. "накрутке" (в ...or churning ) и далее (после where they alleged that president of investment advisory firm with which plaintiffs dealt) занимался незаконной практикой, которая заключалась в проведении излишних операций исключительно с целью получения дополнительных комиссионных. Или это вот "незаконная практика" поставить на место "churning" а потом дать , как вверху, т.е. ...которая заключалась в проведении излишних операций исключительно с целью получения дополнительных комиссионных. По-моему, нормально будет. -------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2008-04-01 17:03:15 GMT) -------------------------------------------------- (там еще можно вставить .. операций с ценными бумагами.. или операций с вкладами клиентов... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
churning Искусственное раздувание рыночного оборота Explanation: Chicago Mercantile Exchange (CME) - closed-end mortgage ...chumming («все для друга»): Искусственное раздувание рыночного оборота с целью ... churning («взбалтывание», злоупотребления брокера, совершающего сделки за ... www.marketprofit.ru/doc/chicago-mercantile-exchange-cme-clo... - 61k - Или просто раздувание оборота |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.