KudoZ home » English to Russian » Law (general)

Lords of the Council and Session

Russian translation: члены коллегии Верховного Суда Шотландии

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lords of the Council and Session
Russian translation:члены коллегии Верховного Суда Шотландии
Entered by: Yelena.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:48 Apr 22, 2008
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Lords of the Council and Session
Я переводу выписку из постановления о разводе, принятого в Шотландии. Дошла до предложения:

Sitting in judgement the Lords of Council and Session pronounced decree: divorcing the Respondent from the Applicant.

Кто-нибудь уже сталкивался с Lords of Council and Session?
Спасибо!
Yelena.
United Kingdom
Local time: 16:20
члены коллегии Верховного Суда Шотландии
Explanation:
Modelled on the Parlement of Paris when it was first founded by King James V in 1532, the Court of Session is notionally a unitary collegiate court, with all judges other than the Lord President and the Lord Justice Clerk holding the same rank and title - Senator of the College of Justice and also Lord/Lady of Council and Session.
http://en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Session

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-22 15:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

это самое простое - судьи заседают коллегиями, а Court of Session - это верховный суд Шотландии.
Просто у них как и в Англии в верховном суде судей называют лордами. А вот в Court of Session они все носят титул Lord/Lady of Council and Session.
Ну короче эти все лорды - титул судей.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-22 15:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

ну и соответственно Коллегия судей ВСШ приняла решение: развести ответчика с истцом.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-22 21:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант господина Ткачука близок к оригиналу - тем и хорош. Но по функции этот суд так или иначе верховный. Верховность эта относительная - в Шотландии да, но в Великобритании нет. Мой пример с Нью-Йорком: Supreme court of NY является верховным лишь в графствах Н-Й (там много этих Супримных), но есть возможность апелляции в Court Of appeals of NY. А еще выше - федеральные суды.
Так что не надо отождествлять верховность и последнюю инстанцию. К примеру, долгое время последняя инстанция в Австралии был английский House of Lords, но ведь это не исключало возможность иметь свой верховный суд на уровне Австралии.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-22 21:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

к тому же, писать в названии о том, какие дела разбирает суд - это вообще лишнее. Каждый, кого это интересует, может посмотреть jurisdcition of the court сам.
Selected response from:

AivarasZ
Lithuania
Local time: 18:20
Grading comment
Спасибо всем.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4судьи Сессионного суда Шотландии по гражданским делам
Serhiy Tkachuk
4члены коллегии Верховного Суда ШотландииAivarasZ


Discussion entries: 20





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lords of the council and session
члены коллегии Верховного Суда Шотландии


Explanation:
Modelled on the Parlement of Paris when it was first founded by King James V in 1532, the Court of Session is notionally a unitary collegiate court, with all judges other than the Lord President and the Lord Justice Clerk holding the same rank and title - Senator of the College of Justice and also Lord/Lady of Council and Session.
http://en.wikipedia.org/wiki/Court_of_Session

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-22 15:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

это самое простое - судьи заседают коллегиями, а Court of Session - это верховный суд Шотландии.
Просто у них как и в Англии в верховном суде судей называют лордами. А вот в Court of Session они все носят титул Lord/Lady of Council and Session.
Ну короче эти все лорды - титул судей.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-22 15:07:01 GMT)
--------------------------------------------------

ну и соответственно Коллегия судей ВСШ приняла решение: развести ответчика с истцом.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-22 21:07:30 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант господина Ткачука близок к оригиналу - тем и хорош. Но по функции этот суд так или иначе верховный. Верховность эта относительная - в Шотландии да, но в Великобритании нет. Мой пример с Нью-Йорком: Supreme court of NY является верховным лишь в графствах Н-Й (там много этих Супримных), но есть возможность апелляции в Court Of appeals of NY. А еще выше - федеральные суды.
Так что не надо отождествлять верховность и последнюю инстанцию. К примеру, долгое время последняя инстанция в Австралии был английский House of Lords, но ведь это не исключало возможность иметь свой верховный суд на уровне Австралии.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-04-22 21:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

к тому же, писать в названии о том, какие дела разбирает суд - это вообще лишнее. Каждый, кого это интересует, может посмотреть jurisdcition of the court сам.

AivarasZ
Lithuania
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Спасибо всем.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lords of the council and session
судьи Сессионного суда Шотландии по гражданским делам


Explanation:
в гугле пишут, что Сессионный суд Шотландии по гражданским делам - высшая судебная инстанция по гражданским делам
http://velikobritaniya.org/pravovaya-sistema-velikobritanii/...
http://www.scotcourts.gov.uk/session/index.asp

Но (!) читаем оригинал:
The Court of Session, Scotland's supreme civil court, sits in Parliament House in Edinburgh as a court of first instance and a court of appeal. An appeal lies to the House of Lords (!). Т.е. это не последняя инстанция - не "Верховный" (в нашем понимании) суд, так что лучше назвать "сессионный"
Верховный - когда идет речь о последней инстанции. А тут решение этого суда может быть обжаловано в Палате лордов.

и важно также, что тут рассматриваются только гражд.дела.
Да (см. http://www.scotcourts.gov.uk/session/index.asp) судьи могут иметь титулы "Lord" или "Lady", поэтому можно переводить просто "судьи" и я просто навел вариант, принятый в словарях



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-22 17:47:20 GMT)
--------------------------------------------------

итак: Рассмотрев дело … , судьи Сессионного суда Шотландии по гражданским делам постановили: …

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-04-22 17:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

soorry: вариант, принятый в словарях - "лорд-судья" , но этот ответ я снял.


--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-04-23 09:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Да, выбор варианта перевода зависит от стиля документа; если, действительно, какие-то слова или пояснения не имеют принципиального значения, их можно опустить. Иногда надо дать в скобках оригинальн.название, иногда - пояснение. Это - на Ваше усмотрение.

Serhiy Tkachuk
Ukraine
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 277

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AivarasZ: верховный суд - совсем не обязательно последняя инстанция. Посмотрите, к примеру, систему судов Нью-Йорка (суды США - тоже из системы common law, как и английские)/ Ваш ответ очень хорош :) только обоснование не совсем точное.
3 hrs
  -> я старался обосновать, почему "Сессионный" и в юр.переводе придерживаюсь принципа: avoid confusion whenever possible. Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search