at the latest

Russian translation: не позднее

09:36 Feb 9, 2009
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Contract
English term or phrase: at the latest
Should a claim for damages be made following a loss event, Farida may withdraw from the agreement upon the payment of damages at the latest, and the Customer may withdraw from the agreement 14 days after learning of the payment at the latest.
Sterk
Ukraine
Local time: 08:52
Russian translation:не позднее
Explanation:
На всякий случай привожу перевод части фразы.
...Фарида может расторгнуть договор не позднее момента возмещения убытков, а Заказчик может расторгнуть договор не позднее, чем через 14 дней с момента поступления к нему информации о возмещении убытков.
Selected response from:

Yury Arinenko
Local time: 08:52
Grading comment
Уважаемый Юрий, Вы верно поняли, что трудность представляет не столько сам оборот, сколько его перевод с учетом приведенного контекста - в первом и втором случае. Мне кажется, что Ваш вариант более правильный; во всяком случае, я тоже понял это предложение именно так. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2не позднее чем
Zoryana Dorak
4не позднее
Yury Arinenko


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
не позднее чем


Explanation:
не позднее чем

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-02-09 10:09:58 GMT)
--------------------------------------------------

at the latest относится к 14 days

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-02-09 10:16:16 GMT)
--------------------------------------------------

и первое тоже. Как для Фариды так и для Заказчика не позднее чем 14 дней

Zoryana Dorak
Ukraine
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 68
Notes to answerer
Asker: не позднее, чем что?

Asker: и первое тоже?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata Wise
0 min
  -> Спасибо!

agree  Natalia Tkacheva
4 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не позднее


Explanation:
На всякий случай привожу перевод части фразы.
...Фарида может расторгнуть договор не позднее момента возмещения убытков, а Заказчик может расторгнуть договор не позднее, чем через 14 дней с момента поступления к нему информации о возмещении убытков.

Yury Arinenko
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 151
Grading comment
Уважаемый Юрий, Вы верно поняли, что трудность представляет не столько сам оборот, сколько его перевод с учетом приведенного контекста - в первом и втором случае. Мне кажется, что Ваш вариант более правильный; во всяком случае, я тоже понял это предложение именно так. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search