GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:22 Aug 12, 2010 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 11:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | лицензия Creative Commons |
| ||
1 | см. ниже |
|
creative commons licence см. ниже Explanation: соглашусь с предыдущим автором, но по той же ссылке в wiki предлагаются несколько вариантов: Креативные Сообщества, Творческие общины, Творческие сообщества, Креативная коммуна, Творческое достояние, Общественное творческое достояние, Общественные произведения, Творческое сообщество, Созидательное сообщество. это если уж прям необходимо перевести.. а можно даже так - Лицензия, выданная организацией "Криэитив Коммонс" (смотря для кого переводите) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
creative commons licence лицензия Creative Commons Explanation: Не переводится. Подробнее - http://ru.wikipedia.org/wiki/Creative_Commons . -------------------------------------------------- Note added at 9 хвілін(ы) (2010-08-12 09:32:01 GMT) -------------------------------------------------- "Лицензия Creative Commons" употребляется (и я так воспринимаю) в том смысле, что Creative Commons - это название разновидности лицензий по авторским правам. Так же, как GNU, например. Как они присваиваются, мне неизвестно, поэтому ничего насчет того, выдаются они на каждый объект собственности одноименной организации, сказать не могу. Но это уход от темы. Подойдет просто "Лицензия Creative Commons". Вот еще статья в Wikipedia: http://ru.wikipedia.org/wiki/Лицензии_Creative_Commons -------------------------------------------------- Note added at 10 хвілін(ы) (2010-08-12 09:32:54 GMT) -------------------------------------------------- одноименной организациЕЙ |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||