KudoZ home » English to Russian » Law (general)

abstention on a poll on the vote in question

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:52 Dec 12, 2010
English to Russian translations [PRO]
Law (general)
English term or phrase: abstention on a poll on the vote in question
Any failure so to communicate by the participant shall be deemed to be a failure to raise his hand on a show of hands and on abstention on a poll on the vote in question
esperansa_2008
Russian translation:см. ниже
Explanation:
Если участник не ... (so communicate - нужно смотреть предыдущую фразу; допустим: Если участник не выразит свое мнение), считается, что он не поднял руку при голосовании путем поднятия рук или воздержался при голосовании путем подсчета голосов по данному вопросу.
Selected response from:

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 03:46
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4см. ниже
Andrei Mazurin
3позиция "воздержался" при голосовании по вопросу
Sanych_Msk


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
позиция "воздержался" при голосовании по вопросу


Explanation:
Любой случай, когда участник не сможет таким образом сообщить свою позицию, будет рассматриваться как не поднятая рука при голосовании вручную или как позиция «воздержался» при голосовании по данному вопросу.

Тут смысл понятен, но вот трудно сформулировать по-русски так, чтобы не коряво звучало ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-12-12 17:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

... потому что "abstention on a poll" - это как бы "воздерживание при голосовании" (но при грамотном переводе лучше перестроить фразу), а "vote in question" - это "голосование о котором шла речь".

Sanych_Msk
Russian Federation
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Если участник не ... (so communicate - нужно смотреть предыдущую фразу; допустим: Если участник не выразит свое мнение), считается, что он не поднял руку при голосовании путем поднятия рук или воздержался при голосовании путем подсчета голосов по данному вопросу.

Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 03:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1878
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search